"مع اتحاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Unión
        
    • con la Federación
        
    • con la Confederación
        
    • con el Consorcio
        
    • con la Asociación
        
    • con el Sindicato
        
    • con un consorcio
        
    • con la Fédération
        
    La Oficina también está tratando de establecer contactos con la Unión de Naciones Suramericanas y la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños. UN ويتطلع المكتب أيضا إلى إقامة علاقات عمل مع اتحاد أمم أمريكا الجنوبية وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En colaboración con la Unión de Mujeres de Viet Nam, organizar un foro internacional sobre mujeres, paz y desarrollo en 2015. UN :: توحيد الجهود مع اتحاد نساء فييت نام لتنظيم منتدى دوليا عن المرأة، والسلام والتنمية في عام 2015.
    Ello garantizaría una forma de cooperación más estrecha con la Unión Europea Occidental, especialmente por lo que respecta al mantenimiento de la paz y a las actividades humanitarias. UN فبذلك ينشأ شكل وثيق من التعاون مع اتحاد أوروبا الغربية وخصوصا في مجالات حفظ السلام واﻷنشطة الانسانية.
    Con el apoyo oficial, se han formado muchas asociaciones de personas con discapacidad que ahora trabajan en estrecha colaboración con la Federación de Malí de asociaciones de personas con discapacidad. UN فقد تشكلت، بدعم من الحكومة، رابطات عديدة للمعوقين وهي اﻵن تعمل بالتعاون الوثيق مع اتحاد رابطات المعوقين في مالي.
    El Gobierno ha aplicado una política de empleo femenino en estrecha vinculación con la Federación de Mujeres Cubanas. UN وتنفذ الحكومة سياستها في مجال عمالة المرأة بالتعاون الوثيق مع اتحاد نساء كوبا.
    Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia junto con la Confederación Nacional de Empleadores y el Consejo de la Federación General de Sindicatos UN وزارة العمل والحماية الاجتماعية وشؤون الأسرة بالتعاون مع اتحاد العاملين ومجلس الاتحاد العام لنقابات العمال
    Memorando de entendimiento con el Consorcio de Investigaciones Económicas de África (AERC) para fortalecer la cooperación, en particular en la esfera del desarrollo humano. UN 2 - مذكرة تفاهم مع اتحاد مؤسسات البحوث الاقتصادية الأفريقية لتعزيز التعاون ولا سيما في مجال التنمية البشرية.
    Se acusó al director de la escuela de cooperación con la Unión Nacional Karen y el Frente Democrático de Estudiantes de Birmania, y posteriormente se lo ejecutó. UN وقد اتهم رئيس القرية بالتعاون مع اتحاد كارن القومي والجبهة الديمقراطية لطلاب عموم بورما، وتم اغتياله فيما بعد.
    Se ha concertado un contrato con la Unión Europea de Radiodifusión para que produzca un programa de emergencia por satélite para la televisión pública. UN وتم التعاقد من الباطن مع اتحاد اﻹذاعة اﻷوروبي ﻹنتاج برنامج الطوارئ الساتلي هذا لهيئة التلفزة العامة.
    Memorando de Entendimiento firmado con la Unión de Mujeres de los Emiratos Árabes Unidos para desarrollar una estrategia nacional destinada a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN التوقيع على مذكرة تفاهم مع اتحاد نساء الإمارات العربية المتحدة لوضع استراتيجية وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    También se dijo que la Reforma de la administración pública debía cooperar estrechamente con la Unión de Mujeres Lao a fin de resolver el problema. UN وقيل أيضا إن إصلاح الإدارة العامة ينبغي أن يجري بصورة وثيقة مع اتحاد لاو النسائي لحل المشكلة.
    También se dijo que la Reforma de la administración pública debía cooperar estrechamente con la Unión de Mujeres Lao a fin de resolver el problema. UN وقيل أيضا إن إصلاح الإدارة العامة ينبغي أن يعمل بصورة وثيقة مع اتحاد لاو النسائي لحل المشكلة.
    1995: Visita de intercambio con la Unión de Mujeres de Rusia. UN 1995: زيارة متبادلة مع اتحاد المرأة الروسي
    Desde la IGAD también hemos abierto una ventana de diálogo con la Unión de Tribunales Islámicos. UN وبصفتنا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فتحنا أيضا نافذة للحوار مع اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Este organismo, en cooperación con la Federación de Consultores Africanos, está tratando de elaborar un marco apropiado que permita abordar la cuestión; para que ella se resuelva definitivamente son indispensables las actividades de promoción de las Naciones Unidas. UN ويشارك البرنامج، بتعاون مع اتحاد المستشارين اﻷفريقيين، في تصميم إطار ملائم لمعالجة هذه المسألة. ويعتبر الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال الدعوة حاسما ﻹيجاد حلول لهذه المسائل على المدى الطويل.
    Ministerio de Salud, Ministerio de Trabajo y Protección Social junto con la Federación de Sindicatos Independientes de Moldova UN بصورة دائمة وزارة الصحة ووزارة العمل والحماية الاجتماعية بالاشتراك مع اتحاد نقابات العمال المستقلة في مولدوفا
    Los ensayos se realizarían en colaboración con la Federación de contables del África oriental, central y meridional (ECSAFA) y estaba previsto realizarlos en 2004. UN وسيجرى الاختبار بالتعاون مع اتحاد المحاسبين لشرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي ومن المقرر أن يكون ذلك عام 2004.
    En 2004 se organizó, conjuntamente con la Federación Internacional de Agrimensores (FIG), una reunión de un grupo de expertos sobre instrumentos innovadores relacionados con la tierra para la región de África. UN وفي 2004، نظم اجتماع لفريق خبراء بشأن أدوات الأراضي المبتكرة لإقليم أفريقيا بالاشتراك مع اتحاد المساحين الدولي.
    Su asociación con la Confederación de Pueblos Indígenas de Bolivia (CIDOB) y el movimiento Bartolina Sisa se remonta a años atrás. UN وللصندوق شراكة قديمة مع اتحاد تنظيمات الشعوب الأصلية في بوليفيا وحركة بارتولينا سيسا.
    Alentamos a las naciones interesadas en el establecimiento de un sistema mundial de alerta de los tsunamis a trabajar con el Consorcio del Sistema formado por 54 naciones para desarrollar los aspectos técnicos y los relacionados con el manejo de los datos. UN ونشجع الدول المهتمة بإنشاء نظام عالمي للإنذار من أمواج سونامي على العمل مع اتحاد نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض المؤلف من 54 دولة لتحديد النواحي التقنية وجوانب معالجة البيانات لمثل هذا النظام.
    Ello se hará en colaboración con la Asociación local de Mujeres. UN وسيجري تنفيذ المشروع بالتعاون مع اتحاد المرأة المحلي.
    En Nueva York, las consultas con el Sindicato del Personal se aplazaron durante varios meses en 2003 a la espera de que se celebraran elecciones. UN ففي نيويورك، عُلقت المشاورات مع اتحاد الموظفين لعدة أشهر في عام 2003 ريثما تجرى الانتخابات.
    El Fondo coordina, junto con un consorcio de ONG, la Iniciativa Internacional para el Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva. UN ويقوم الصندوق بالتنسيق مع اتحاد من المنظمات غير الحكومية بشأن المبادرة الدولية المعنية بلوازم الصحة الإنجابية.
    63. En colaboración con la Fédération togolaise y las asociaciones de clubes de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura( UNESCO) del Togo, el Centro organizó una asamblea nacional juvenil en Lomé con el lema " Los derechos del niño y la familia " . UN ٣٦- نظم المركز، بالتعاون مع اتحاد توغو ورابطات نوادي اليونسكو في توغو لقاءً وطنيا للشباب في لومي وكان موضوع هذه المناسبة هو " حقوق الطفل واﻷسرة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus