"مع الأرجنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Argentina
        
    • con Argentina
        
    • con la República Argentina
        
    • a la Argentina
        
    Y Chile indicó que había firmado con la Argentina un acuerdo bilateral de cooperación policial. UN وذكرت شيلي أنها وقعت اتفاقاً ثنائياً مع الأرجنتين للتعاون بين قوات شرطة البلدين.
    Se firmó otro acuerdo de extradición simplificada con la Argentina, el Brasil y España. UN وجرى التوقيع على اتفاق آخر بشأن التسليم المبسَّط مع الأرجنتين والبرازيل وإسبانيا.
    A comienzos de año, el Consejo Legislativo nos pidió que entabláramos un nuevo diálogo con la Argentina para examinar algunas cuestiones de importancia para ustedes. UN ففي بداية هذا العام، طلب مجلسكم التشريعي إلينا أن نبدأ حوارا جديدا مع الأرجنتين لمناقشة بعض القضايا ذات الأهمية بالنسبة لكم.
    Se ha fortalecido la cooperación con la Argentina para conservar las poblaciones de peces en el Atlántico sudoccidental. UN ويجري تعزيز التعاون مع الأرجنتين لحفظ الأرصدة السمكية في جنوب غرب المحيط الأطلسي ' .
    Cabe destacar que nuestro país mantiene acuerdos de Comités de Frontera desde 1997 con Argentina y Bolivia, y desde 1999 con el Perú. UN وتجدر الملاحظة أنه منذ عام 1997 أبرم بلدنا اتفاقات لجان حدودية مع الأرجنتين وبوليفيا، ومنذ عام 1999، مع بيرو.
    Demuestran que podemos tratar nuestras diferencias con la Argentina y conseguir avances sobre cuestiones prácticas. UN وهي تبين أن بمقدورنا أن نمسك بزمام خلافاتنا مع الأرجنتين ونحقق في الوقت ذاته تقدما في القضايا العملية.
    En los dos últimos años ha firmado memorandos de entendimiento con la Argentina, el Brasil y Panamá, y actualmente está en conversaciones con representantes de la India. UN فقد جرى في السنتين الماضيتين توقيع مذكرات تفاهم مع الأرجنتين والبرازيل وبنما، وتجري حاليا مناقشات مع ممثلي الهند.
    En este contexto, nuestra relación con la Argentina sigue siendo crucial. UN وفي هذا السياق، تظل صداقتنا مع الأرجنتين مسألة بالغة الأهمية.
    El Reino Unido indicó que se estaban llevando a cabo operaciones en esa esfera en cooperación con la Argentina, Bélgica, los Países Bajos y Sudáfrica. UN وأشارت المملكة المتحدة إلى عمليات يجري تنفيذها في هذا المجال بالتعاون مع الأرجنتين وبلجيكا وجنوب أفريقيا وهولندا.
    La denuncia también se presentó contra otros Estados miembros de la OEA por presunta confabulación con la Argentina. UN وشملت الشكوى أيضاً دولاً أخرى أعضاء في منظمة الدول الأمريكية لتواطئها المزعوم مع الأرجنتين.
    Los habitantes de las Islas no tienen nada en común con la Argentina desde ningún punto de vista, sea cultural, lingüístico, histórico o político. UN وليس بين السكان شيء مشترك مع الأرجنتين ثقافياً أو لغوياً أو تاريخياً أو سياسياً.
    También expresa su solidaridad con la Argentina en relación con la controversia sobre la soberanía de las Islas Malvinas. UN وأعرب أيضاً عن تضامنه مع الأرجنتين فيما يتعلق بالنزاع على السيادة في جزر مالفيناس.
    En una iniciativa que gozó del beneplácito de los Estados partes, se estableció un Grupo de Trabajo Conjunto con la Argentina. UN واتخذت مبادرة وجدت استحسان الدول الأطراف وهي تشكيل فريق عمل مشترك مع الأرجنتين.
    Junto con la Argentina, el Perú propició la creación de la Iniciativa Andina de la Alianza para las Montañas. UN وعملت بيرو بالاشتراك مع الأرجنتين على تشجيع تطوير مبادرة شراكة جبال الأنديز.
    En 2007, el Reino Unido propuso celebrar una reunión con la Argentina para tratar esa cuestión. UN وفي عام 2007، اقترحت المملكة المتحدة أن تعقد اجتماعا مع الأرجنتين بشأن هذه المسألة.
    Hemos fortalecido nuestra asociación estratégica con la Argentina. UN فقد عززنا شراكتنا الاستراتيجية مع الأرجنتين.
    Igualmente, no podemos pasar esta fecha sin ser solidarios con la Argentina. UN ولا بد أيضا أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن التضامن مع الأرجنتين.
    La población de las Islas Falkland está dispuesta a examinar con la Argentina cuestiones importantes, pero no la soberanía. UN وشعب جزر فوكلاند على استعداد لمناقشة القضايا المهمة مع الأرجنتين لا لمناقشة موضوع السيادة.
    Firma del Memorando de entendimiento tripartito sobre el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas con la Argentina y Chile UN توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي
    Firma del Memorando de entendimiento tripartito sobre el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas con la Argentina y Chile UN توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي
    El presente estudio tiene por objeto informar el listado de topónimos oficiales existentes en el territorio chileno, adyacente al límite internacional con Argentina. UN والهدف من هذه الدراسة هو التعريف بالأسماء الجغرافية الرسمية الموجودة في الأراضي الشيلية، والمتاخمة للحدود مع الأرجنتين.
    Al alegar que sólo accedería a reanudar las negociaciones con la República Argentina si los habitantes de las Islas así lo desearan, el Reino Unido estaba desoyendo la voluntad de los Estados Miembros de la Organización e introduciendo de modo unilateral una precondición que no obraba en ninguna de las resoluciones aprobadas al respecto. UN وإن القول بأنها لن توافق على استئناف المفاوضات مع الأرجنتين إلا إذا رغب سكان الجزر بذلك، فإن المملكة المتحدة تتجاهل إرادة الدول الأعضاء في المنظمة وتدخل شرطا مسبقا من جانب واحد لم يذكر في أي قرار بشأن هذه المسألة.
    La delegación de El Salvador hace un llamado al Reino Unido para que junto a la Argentina reinicien el proceso de negociaciones a fin de encontrar, a la brevedad posible, una solución justa, pacífica y definitiva de la controversia. UN ويدعو وفد بلده الدولة الاستعمارية إلى الوفاء بالتزامها الأخلاقي والسياسي باستئناف المفاوضات مع الأرجنتين للتوصل إلى حل عادل وسلمي ونهائي للنزاع في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus