"مع الأشخاص الذين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las personas que
        
    • con la gente que
        
    • con personas que son
        
    • de las personas que
        
    • a las personas que
        
    • con gente que
        
    • con personas que se
        
    • observado a las personas a las que
        
    • con toda la gente que
        
    • con la gente con la que
        
    • es la gente que
        
    • para la gente que
        
    • con personas que no
        
    • con aquellos
        
    • y el enjuiciamiento de las personas
        
    Desafortunadamente, la primer parte del plan es no compartirlo con las personas que me molestan. Open Subtitles في الحقيقة, للأسف الجزء الأول من الخطة ليس للمشاركة مع الأشخاص الذين يزعجونني.
    Me gusta compartir mi buena suerte, con las personas que me importan. Open Subtitles أنا أستمتع بمشاركة ثروتي الرائعة مع الأشخاص الذين أهتم لامرهم
    :: Colaborar con la sociedad civil, incluidas las ONG locales que trabajan directamente con las personas que viven en la pobreza; UN :: التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة مباشرة مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر
    Es la vergüenza de no creer realmente que no merecemos estar en la sala con la gente que admiramos. TED إنه الخزي من عدم اعتقادنا بأننا نستحق الجلوس في نفس الغرفة مع الأشخاص الذين نعجب بهم.
    Orientaciones sobre los contactos con personas que son objeto de órdenes de detención o de comparecencia dictadas por la Corte Penal Internacional UN توجيهات بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو بحضورهم
    143. Los trabajadores sociales son y siguen siendo los principales interlocutores de las personas que viven en la exclusión. UN 143- إنهم الأشخاص الرئيسيون الذين يتحدثون مع الأشخاص الذين يعيشون في حالة إقصاء، وسيظلون كذلك.
    El Grupo entrevistó a las personas que transportaron esas armas a Liberia desde Côte d ' Ivoire. UN وأجرى الفريق مقابلات مع الأشخاص الذين نقلوا هذه الأسلحة إلى ليبريا من كوت ديفوار.
    Se sienten inmersos en este mundo y se sienten interactuando con las personas que les rodean. TED وتشعر بوجودك في هذا العالم الذي دخلته تشعر بتفاعلك مع الأشخاص الذين يشاركونك هذا الواقع
    Para darles una idea del tamaño del paracaidas en relación con las personas que están aquí. TED و أعطيكم فكرة عن حجم المظلة مقارنة مع الأشخاص الذين يقفون بجوارها.
    Le vendrá bien estar con las personas que ama. Open Subtitles يجب عليها أن تقضي بعض الوقت مع الأشخاص الذين تحبهم
    Empezaremos hablando con las personas que fueron los últimos en ver a las víctimas con vida. Open Subtitles دعنا نبدأ بالحديث مع الأشخاص الذين كانوا آخر من يرى الضحايا وهم أحياء؟
    Aun así... qué tipo de idiota toma la decisión por él de hacer un trato con las personas que mataron a sus padres. Open Subtitles مازالت حركة غبية منه ليتفق مع الأشخاص الذين قتلوا والديه
    Debería prever un plan para dar forma a una convención sobre los derechos humanos y la extrema pobreza en colaboración con las personas que viven en la miseria. UN وينبغي أن ينص على نهج يؤدي إلى وضع اتفاقية بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع توضع بالشراكة مع الأشخاص الذين يعيشون في بؤس.
    No te puedes meter con la gente que está detrás de esto. Open Subtitles لا يمكنك العبث مع الأشخاص الذين يقفون خلف هذا الأمر.
    El objetivo es hacer negocio con la gente que cree en lo que uno cree. TED إنما الهدف أن تقوم بالأعمال مع الأشخاص الذين يؤمنون بما تؤمن به.
    O estar con la gente que amo. Open Subtitles أو أكون مع الأشخاص الذين أحبهم
    Así que esta pregunta es sobre tu capacidad para desarrollar relaciones con personas que son muy diferentes a ti. TED لذلك، هذا السؤال يتعلق بقدرتك على تطوير العلاقات مع الأشخاص الذين يختلفون عنك تماما.
    El Consejo hace notar la publicación por el Secretario General de las últimas orientaciones sobre los contactos con personas que son objeto de órdenes de detención o de comparecencia dictadas por la Corte Penal Internacional. UN ويلاحظ المجلس إصدار الأمين العام لآخر التوجيهات المتعلقة بإجراء اتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو بحضورهم.
    Uno de los principales objetivos fijados durante la preparación de la Ley del servicio no militar fue lograr la máxima igualdad con los derechos y obligaciones de las personas que prestan servicio con arreglo a la Ley del servicio militar. UN ولدى إعداد القانون المتعلق بالخدمة غير العسكرية، حرص المُشرِّع بوجه خاص على ضمان أكبر قدر ممكن من المساواة في الحقوق والواجبات مع الأشخاص الذين يؤدون خدمة بموجب قانون الخدمة العسكرية.
    Quizás ser radioactiva sea lo mejor, repeler a las personas que quiero. Open Subtitles ربما من الأفضل أن أكون مادة مشعة، على أن أتنافر مع الأشخاص الذين أحبهم
    Lo que podemos mostrar es que al hacer esta tarea con gente que juega muchos juegos de acción, resuelven el conflicto más rápido. TED مانريد إيضاحه هو أنكم حينما تقومون بهذه المهمة مع الأشخاص الذين يلعبون الألعاب التفاعلية دائمًا، فإنهم سيصلون للحل أسرع منكم،
    De acuerdo con el artículo 3 del proyecto de Ley de Sanciones Internacionales, el Gobierno tendrá la facultad de prohibir toda actividad comercial, préstamo, pago de dinero, transacciones con valores, etc. que se efectúen con personas que se sospeche estén implicadas en algún tipo de actividad delictiva a escala internacional. UN ووفقا للمادة 3 من مشروع قانون الجزاءات الدولية، ستتمتع الحكومة بسلطة حظر أي نشاط تجاري أو إقراض أو مدفوعات مالية أو معاملات في الأوراق المالية، وما إلى ذلك، مع الأشخاص الذين يُشتبه بتورطهم في أي نوع من أنواع النشاط الإجرامي على صعيد دولي.
    Los hechos reunidos por la Misión indican que todos los incidentes ocurrieron en circunstancias en que las fuerzas armadas palestinas controlaban la zona y habían previamente establecido contacto o por lo menos habían observado a las personas a las que posteriormente atacaron, de modo que tenían que saber que eran civiles. UN وتشير الحقائق التي جمعتها البعثة إلى أن جميع الهجمات قد وقعت في ظل ظروف كانت تسيطر فيها القوات المسلحة الإسرائيلية على المنطقة المعنية وكانت قد دخلت من قبل في اتصال مع الأشخاص الذين هاجمتهم لاحقاً أو كانت تراقبهم على الأقل، بحيث إنها كان يجب أن تكون على علم بوضعهم كمدنيين.
    ¿Soy cool con toda la gente que puede ayudarme? Open Subtitles هل أنا لطيف مع الأشخاص الذين يستطيعون مساعدتي؟
    Además, es más fácil con la gente con la que me siento cómodo. Open Subtitles بالإضافة، إنه أسهل مع الأشخاص الذين أشعر بالراحة معهم
    El SD-6 no pertenece a la CIA, es la gente que yo creía combatir. Open Subtitles -6 ليس فرع من المخابرات الامريكيه وانى كنت أعمل مع الأشخاص الذين ظننت أنى أحاربهم
    El SD-6 no pertenece a la CIA, trabajo para la gente que creía combatir. Open Subtitles -6 ليس فرع من المخابرات الامريكيه وانى كنت أعمل مع الأشخاص الذين ظننت أنى أحاربهم
    Debemos entender por diálogo el ejercicio que consiste en negociar con personas que no comparten los mismos valores que nosotros. UN وعلينا أن نفهم الحوار بوصفه ممارسة تتألف من التفاوض مع الأشخاص الذين لا يشاركون نفس القيم التي نشاركها.
    Me siento incómoda con aquellos a los que les caía mal en bachillerato. Open Subtitles وجدت أنني غير مرتاحة مع الأشخاص الذين أبغضوني في المدرسة الثانوية
    1. El Fiscal se encargará de la investigación y el enjuiciamiento de las personas mencionadas en el artículo 1 del presente Estatuto. UN 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي ومقاضاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus