El Gobierno colaboró ampliamente con las personas con discapacidad y sus organizaciones durante la preparación del presente informe. | UN | وتعاونت الحكومة مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم على نطاق واسع خلال فترة إعداد هذا التقرير. |
Además, el artículo 4 establece que lo anterior debe llevarse a cabo en estrecha consulta con las personas con discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك تقتضي المادة 4 عمل ذلك كله بالتشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Proporcionó detalles sobre la labor del Fondo relacionada con las personas con discapacidad en los países y a nivel mundial. | UN | وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي. |
Asimismo se facilitaron reuniones individuales y entrevistas con personas con discapacidad para recabar su opinión sobre el informe. | UN | ويُسرت أيضاً اجتماعات ومقابلات فردية مع الأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من تقديم مساهمات في التقرير. |
5. Crear vías de comunicación y de cooperación técnica con instituciones regionales e internacionales que trabajan con personas con discapacidad. | UN | 5 - إقامة خطوط للاتصال والتعاون التقني مع المؤسسات الإقليمية والدولية التي تعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Las instituciones de planificación familiar han ofrecido actividades de educación reproductiva a las personas con discapacidad en edad de procrear. | UN | وتتواصل مؤسسات تنظيم الأسرة فعلياً مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين في سن الزواج في التثقيف بشأن الإنجاب. |
Proporcionó detalles sobre la labor del Fondo relacionada con las personas con discapacidad en los países y a nivel mundial. | UN | وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي. |
El Mecanismo Independiente coopera con las personas con discapacidad y con las organizaciones que las representan. | UN | وتتعاون الآلية المستقلة مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم. |
La concienciación debe llevarse a cabo en cooperación con las personas con discapacidad, las organizaciones que las representan y los expertos técnicos. | UN | وينبغي تنفيذ جهود التوعية بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثِّلة لهم والخبراء التقنيين. |
Se organizó una consulta con las personas con discapacidad en relación con las políticas y legislación que les afectan a nivel nacional, con un enfoque centrado en sus derechos constitucionales. | UN | وركزت المشاورات مع الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة بهم على حقوقهم الدستورية. |
El equipo trabajaría en estrecha colaboración con las personas con discapacidad y los organismos gubernamentales y no gubernamentales pertinentes. | UN | ويكلف الفريق بالعمل بشكل وثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والوكالات الحكومية وغير الحكومية المعنية. |
También trabajaremos con las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan en la supervisión de esos progresos. | UN | ونحن نعمل أيضاً مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لرصد التقدم المحرز. |
La política del derecho al control y su posterior proceso de aplicación, por ejemplo, se elaboraron en colaboración con las personas con discapacidad. | UN | فمثلاً، تم وضع عملية سياسة التحكم وتنفيذها بعد ذلك كعملية أنتجت بصورة مشتركة بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se ha establecido que Ofcom ha de consultar con las personas con discapacidad cuando examine o revise el Código. | UN | ويتعين على هيئة تنظيم الاتصالات التشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة عند استعراض المدونة وتنقيحها. |
Esta labor debe hacerse en cooperación con las personas con discapacidad, los pueblos indígenas y las organizaciones que los representan. | UN | وينبغي الاضطلاع بكل هذه الأنشطة بالتعاون مع الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية والمنظمات التي تمثلهم. |
Fomentar consultas estrechas con las personas con discapacidad y su participación activa en la formulación de políticas y enfoques sobre cuestiones relativas a la discapacidad; | UN | تعزيز التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة لدى وضع السياسات والنهج المتعلقة بقضايا الإعاقة ومشاركتهم الفعالة؛ |
Se debe capacitar a los funcionarios judiciales y de policía para comunicarse con personas con discapacidad. | UN | وينبغي تدريب مسؤولي المحاكم وأفراد الشرطة على كيفية التواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se celebraron reuniones especiales con personas con discapacidad intelectual para darles la oportunidad de hacerse oír. | UN | وعقدت اجتماعات خاصة مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية من أجل إعطائهم الفرصة لإسماع صوتهم. |
La guía está concebida para mujeres y niñas con discapacidad y profesionales que trabajan con personas con discapacidad. | UN | وهذا الدليل موجَّه إلى النساء والفتيات ذوات الإعاقة، والمهنيين العاملين مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Resaltó también el enfoque aplicado por Suiza a las personas con discapacidad. | UN | ونوّهت أيضاً بالنهج الذي تتبعه سويسرا مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Ley de protección de las personas con discapacidad prohíbe el uso de la violencia doméstica contra las personas con discapacidad. | UN | وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على أن اللجوء للعنف المنزلي مع الأشخاص ذوي الإعاقة أمر محظور. |
Ha organizado cursos de capacitación para desarrollar las aptitudes de los candidatos frente a una entrevista de trabajo y para mejorar el enfoque de los empresarios a la hora de entrevistar a personas con discapacidad. | UN | ونظمت دورات تدريبية لتطوير مهارات المرشحين على إجراء المقابلات وتحسين النهج التي يطبقها أرباب العمل في إجراء المقابلات مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La colaboración con esos organismos es indispensable para asegurar que las personas con discapacidad sean consultadas y participen en los mecanismos de adopción de decisiones sobre los asuntos relativos a los discapacitados. | UN | والتشارك مع هذه الهيئات ضروري لكفالة التشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم في عمليات اتخاذ القرارات في القضايا المتصلة بهم. |