"مع الأطفال الضحايا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los niños víctimas
        
    • con niños víctimas
        
    • de los niños víctimas
        
    • con las víctimas infantiles
        
    • los niños víctimas de
        
    • para los niños víctimas
        
    Es necesario formar de manera apropiada al personal que trabaja con los niños víctimas de los abusos. UN ولا بد من تدريب الموظفين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا تدريبا مناسبا.
    Es necesario formar de manera apropiada al personal que trabaja con los niños víctimas de abusos. UN ولا بد من تدريب الموظفين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا تدريباً ملائماً.
    Además, es preciso capacitar debidamente al personal que trabaja con los niños víctimas. UN وينبغي تدريب العاملين مع الأطفال الضحايا تدريبا كافيا.
    l) Función de los profesionales que trabajan con niños víctimas y testigos y métodos que utilizan. UN (ل) أدوار المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والشهود والطرائق التي سيستعملونها.
    l) Función de los profesionales que trabajan con niños víctimas y testigos de delitos y métodos utilizados por ellos. UN (ل) أدوار المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والشهود والطرائق التي يستعملونها.
    103. El Consejo Supremo de Asuntos de la Familia tiene en cuenta las normas internacionales de tratamiento para las víctimas de delitos. Se ha instado al Gobierno y a las instituciones sociales y de seguridad a aplicar esa normativa, proponiendo reglas y estableciendo mecanismos para el tratamiento de los niños víctimas de la violencia y de abusos. UN 103- كما يضع المجلس الأعلى لشؤون الأسرة نصب عينيه اعتماد المعايير الدولية للتعامل مع ضحايا الجرائم، وحث الأجهزة الحكومية والأمنية والاجتماعية على تنفيذ هذه المعايير من خلال اقتراح الضوابط القانونية، وإنشاء المؤسسات الخاصة المعنية بالتعامل مع الأطفال الضحايا العنف والإساءة.
    v) Relacionarse con los niños víctimas de un modo que se ajuste a su edad y su género; UN `5` التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    v) Relacionarse con los niños víctimas de un modo que se ajuste a su edad, sus necesidades como niños y su género; UN ' 5` التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    v) Relacionarse con los niños víctimas de un modo que se ajuste a su edad, sus necesidades como niños y su género; UN ' 5` التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    v) Relacionarse con los niños víctimas de un modo que se ajuste a su edad, sus necesidades como niños y su género; UN ' 5` التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    v) Relacionarse con los niños víctimas de un modo que se ajuste a su edad, su condición de niños y su género; UN ' 5 ' التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارَهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    v) Relacionarse con los niños víctimas de un modo que se ajuste a su edad, su condición de niños y su género; UN `5` التفاعل مع الأطفال الضحايا بطريقة تتناسب وأعمارَهم وتراعي احتياجاتهم والمتطلبات الجنسانية؛
    l) Función de los profesionales que trabajan con niños víctimas y testigos de delitos y métodos utilizados por ellos. UN (ل) أدوار المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والشهود والطرائق التي يستعملونها.
    l) Función de los profesionales que trabajan con niños víctimas y testigos de delitos y métodos utilizados por ellos. UN (ل) أدوار المهنيين الذين يعملون مع الأطفال الضحايا والشهود والطرائق التي يستعملونها.
    6. Sírvanse indicar si se imparte capacitación especial, en particular jurídica y psicológica, a los profesionales que se relacionan con niños víctimas de delitos tipificados en el Protocolo Facultativo, como jueces, trabajadores sociales y personal médico. UN سادساً - البرامج التدريبية المتخصصة، على وجه الخصوص البرامج القانونية والنفسية الموجهة للمهنيين مثل القضاة والموظفين المكلفين بالرعاية الاجتماعية وكذلك الأطباء والمتعاملين مع الأطفال الضحايا
    El Estado parte debería velar por que se imparta una formación adecuada en materia de derechos humanos, incluidos los derechos del niño, al personal de los medios de comunicación y a todos los profesionales cuya actividad se relaciona con niños víctimas y niños delincuentes, prestando especial atención al derecho de los niños a la vida privada. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف إتاحة التدريب المناسب على حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، للعاملين في وسائل الإعلام ولجميع المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والجانحين، مع إيلاء عناية خاصة لحق الأطفال في الخصوصية.
    41. Los profesionales de primera línea, los funcionarios de la justicia penal y de menores, los profesionales del sistema de justicia y demás profesionales que trabajen directamente con niños víctimas y testigos deben recibir capacitación, educación e información adecuadas a fin de mejorar y preservar los métodos, actitudes y enfoques especializados. UN 41 - ينبغي إتاحة القدر الوافي من التدريب والتعليم والمعلومات لكل من هم في الطليعة من المهنيين وموظفي العدالة الجنائية وقضاء الأحداث والممارسين في نظام العدالة وغيرهم من المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والشهود، بغية تحسين ودعم الطرائق والنُّهُج والمواقف التخصصية.
    40. Se deberá impartir a los profesionales que trabajen con niños víctimas y testigos de delitos capacitación, educación e información adecuadas a fin de mejorar y mantener métodos, actitudes y enfoques especializados con objeto de proteger a los niños víctimas y testigos de delitos y de tratarlos con efectividad y sensibilidad. UN 40- ينبغي أن يُتاح القدر الوافي من التدريب والتعليم والمعلومات للمهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والشهود، بهدف تحسين ومواصلة الطرائق والنُّهُج والمواقف التخصصية الرامية إلى حماية الأطفال الضحايا والشهود والتعامل معهم بفعالية وبإحساس مرهف.
    93. Varios oradores examinaron las necesidades especiales de los niños víctimas y testigos de delitos y las respuestas a esas necesidades, incluidos tribunales de menores y tribunales adaptados al niño, personal no uniformado y capacitación especializada para los profesionales que se ocuparan de los niños víctimas y testigos de delitos. UN 93- وتناول عدة متكلّمين الاحتياجات الخاصة للأطفال الضحايا والشهود وسبل تلبية تلك الاحتياجات، مثل إنشاء محاكم للأحداث ومحاكم مراعية للأطفال، ووجود موظفين لا يرتدون الزي الرسمي، وتوفير التدريب المتخصّص للموظفين الفنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والشهود.
    Es necesario formar adecuadamente al personal que trabaja con las víctimas infantiles. UN ومن الضروري تدريب الموظفين العاملين مع الأطفال الضحايا تدريباً ملائماً.
    41. El Comité acoge con satisfacción las medidas vigentes para proteger los derechos y los intereses de los niños víctimas y testigos en el marco del proceso penal, incluida la existencia de salas de interrogatorio especiales para los niños víctimas y la posibilidad de celebrar audiencias a puerta cerrada. UN 41- ترحب اللجنة بالتدابير القائمة لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية، بما في ذلك توافر غرف لإجراء مقابلات شخصية خاصة مع الأطفال الضحايا وإمكانية عقد جلسات الاستماع في أماكن مغلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus