"مع الأطفال ومن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los niños y
        
    • con niños y
        
    • con o
        
    • con niños o en
        
    • para los niños y con
        
    • con los niños o en
        
    • con y por los niños
        
    • por los niños y con
        
    • con y para los niños
        
    • en pro de los niños y con
        
    Además, el Comité observa que no es sistemática la formación ni la reactualización de los conocimientos de los profesionales que trabajan con los niños y para ellos. UN وفضلاً عن هذا، تلاحظ اللجنة أن تدريب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم وإعادة تدريبهم، ليسا عملية منتظمة.
    Actuamos con los niños y en su beneficio; procuramos garantizar resultados concretos para ellos y lograr un mundo apropiado para los niños en nuestros países. UN وينبغي الإشارة هنا إلى أننا نعمل مع الأطفال ومن أجلهم وهذه ضمانة لبلوغ نتائج ملموسة تمس الأطفال مباشرة.
    El estudio ha servido de pauta para todas las partes interesadas sobre la mejor manera de trabajar con los niños y para ellos. UN وأن هذه الدراسة أعطت توجيهات لجميع الأطراف المعنية حول كيفية التعامل مع الأطفال ومن أجلهم.
    iii) Asegurarse de que el conocimiento de la Convención forma parte del historial educativo de todos los profesionales que han previsto trabajar con niños y para los niños; UN التأكد من أن الاتفاقية جزء من المقررات الدراسية لكل المهنيين المتوقع أن يعملوا مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Este tipo de capacitación debería impartirse a los miembros de todos los grupos profesionales pertinentes, los ministerios y las instituciones que trabajan con niños y para ellos. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    Presentó varios documentos acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño, de las Naciones Unidas, a diversas entidades, organizaciones no gubernamentales y otros órganos que trabajan con los niños y para los niños. UN قدمت عدداً من البحوث بشأن اتفاقية حقوق الطفل إلى هيئات مختلفة ومنظمات غير حكومية وهيئات أخرى تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    iv) Aumentar la capacidad de todos los que trabajan con los niños y para ellos; UN تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    iv) Fortalecer la capacidad de todos los que trabajan con los niños y para ellos; UN `4` تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    iv) Mejorar la capacidad de todos los que trabajan con los niños y para ellos; UN تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Aumentar la capacidad de todos los que trabajan con los niños y para ellos; UN تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم
    Sin embargo, le preocupa la falta de información sobre la capacitación de los profesionales que trabajan con los niños y para ellos. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء انعدام المعلومات المتعلقة بتوفير التدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم.
    Ese documento, que sirvió de herramienta para las organizaciones que trabajaban con los niños y por los niños en Ghana, se basó en la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y su Plan de Acción. UN وتلك الوثيقة التي خدمت كأداة عمل للمنظمات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم في غانا، كانت قائمة على أساس الإعلان العالمي لإنقاذ الأطفال وحمايتهم ونمائهم وخطة عمل ذلك الإعلان.
    Para concluir quisiera resaltar que Lituania está preparada para participar en las iniciativas internacionales que tengan como propósito buscar un mejor futuro para los niños y crear ese futuro con los niños y para los niños. UN ختاما، أود أن أؤكد أن ليتوانيا على استعداد لأن تشترك في مبادرات دولية ترمي إلى تحقيق مستقبل أفضل وإلى العمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    Este tipo de capacitación debe impartirse a los miembros de todos los grupos profesionales pertinentes, los ministerios y las instituciones que trabajan con niños y para ellos. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية والوزارات والمؤسسات ذات الصلة العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    Sin embargo, sigue preocupando al Comité que todavía no haya una capacitación sistemática para todos los profesionales que trabajan con niños y en pro de los niños, en particular sobre los deberes y responsabilidades derivados de la Convención. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى توفير التدريب المنهجي لجميع الموظفين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما تدريبهم في مجال الواجبات والمسؤوليات الناشئة عن الاتفاقية.
    20. La información debe estar también a disposición de los padres, los profesores y las personas que trabajan con niños y para los niños. UN 20- وينبغي أيضاً إتاحة المعلومات للآباء والمعلمين والعاملين مع الأطفال ومن أجلهم.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte promueva y apoye la capacitación constante y sistemática de todos los que trabajan con o para niños, como los dirigentes religiosos y de la comunidad. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ودعم التدريب المتواصل والمنهجي لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالمجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    La legislación tiene que impregnar la labor de las instituciones y dar forma a la capacitación y las normas éticas de los profesionales que trabajan con niños o en beneficio de ellos. UN فيلزم أن تَنْفُذ التشريعات في عمل المؤسسات وتشكل معايير التدريب والأخلاق للأخصائيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم.
    iv) Fomentar la capacidad de todos los que trabajan para los niños y con ellos; UN تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Aún así, no deja de preocuparle que los niños y sus padres no tengan mucha conciencia de la Convención y que muchos profesionales que trabajan con los niños o en beneficio de ellos no tengan una buena formación en materia de esos derechos. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لقلة الوعي بالاتفاقية في صفوف الأطفال والآباء والأمهات ولأن العديد من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم لا يتلقون التدريب المناسب فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Recomienda además que se capacite sistemáticamente a los grupos profesionales que trabajan con y por los niños, como los jueces y abogados, las fuerzas encargadas del mantenimiento de la ley, los maestros y administradores de la enseñanza, y el personal de la salud. UN كما توصي اللجنة بزيادة التدريب المنهجي لصالح الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، كالقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمدرسين ومديري المدارس والموظفين الصحيين.
    Por otra parte, preocupa al Comité la falta de un plan sistemático para implantar un programa de formación y sensibilización de los grupos de profesionales que trabajan por los niños y con ellos. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود خطة منهجية لتوفير التدريب وإشاعة الوعي لدى المجموعات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    - Las actividades de formación desarrolladas para grupos profesionales que trabajen con y para los niños; UN الأنشطة التدريبية التي تم تنظيمها لفئات الموظفين المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Debería impartirse esa formación a todos los grupos profesionales e instituciones que corresponda y a las personas que trabajan en pro de los niños y con ellos. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لجميع أصحاب الشأن من فئات مهنية ومؤسسات وأفراد يعملون مع الأطفال ومن أجلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus