"مع الأفرقة القطرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el equipo en el país
        
    • con los equipos en los países
        
    • a los equipos
        
    • con equipos nacionales
        
    • con los equipos en el país
        
    • con los equipos nacionales
        
    • con los equipos de las
        
    • con equipos en los países
        
    • con los equipos y
        
    • relación con los equipos
        
    • los equipos nacionales de
        
    Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN دال - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN دال - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN هاء - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    Los encuestados en la CEPA admiten que podría mejorarse la interacción con los equipos en los países de África y que, pese a la proximidad física de sus oficinas, los miembros del equipo en Etiopía apenas están familiarizados con la labor de la CEPA. UN ويقر مقدمو الردود في اللجنة بأن التفاعل مع الأفرقة القطرية في أفريقيا في حاجة لأن يتعزز وأنه، رغم القرب المادي لمكاتب أعضاء الفريق القطري في إثيوبيا، فإن معرفتهم بعمل اللجنة محدودة.
    Asociaciones de colaboración y coordinación con los equipos en los países UN دال - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    La administración ha comunicado las conclusiones y recomendaciones de la evaluación a los equipos de las Naciones Unidas en los países que se encargan de preparar los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتبادلت الإدارة النتائج والتوصيات الواردة في التقييم مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة التي تشارك في إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con ese fin, un " equipo básico " de la sede de la FAO ejecutará un programa de apoyo en estrecha colaboración con equipos nacionales basados en los países. UN وتحقيقا لهذا الغرض، من المقرر أن يقوم " فريق أساسي " يعمل من مقر منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون الوثيق مع الأفرقة القطرية العاملة داخل البلدان على تنفيذ برنامج دعم.
    En un creciente número de países, los grupos de la sociedad civil dirigen campañas para la promoción de los objetivos de desarrollo del Milenio, tanto a nivel individual como en asociación con los equipos en el país. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي تقوم فيها مجموعات المجتمع المدني بدور ريادي في حملات الدعوة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، سواء كان ذلك بصفة فردية أم في إطار شراكة مع الأفرقة القطرية.
    Los consultores hicieron una primera visita a Ginebra y mantuvieron reuniones con personal del ACNUDH sobre la colaboración con los equipos nacionales de las Naciones Unidas y sobre la experiencia en la plena integración del tema de los derechos humanos. UN وقام الخبيران الاستشاريان بزيارة أولية لجنيف وبعقد اجتماعات مع موظفي المفوضية بشأن التفاعل مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وبشأن الخبرة المكتسبة في إدماج حقوق الإنسان في التنمية.
    Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN دال - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    D. Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN دال - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN دال - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN دال - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN دال - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país UN دال - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    Asociaciones de colaboración y coordinación con los equipos en los países UN الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    E. Asociaciones de colaboración y coordinación con los equipos en los países UN هاء - الشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
    Espero con interés poder trabajar en estrecha colaboración con los equipos en los países y sus asociados en la formación de nuevas coaliciones para trabajar en pos de nuestro objetivo común: incorporar la discapacidad en las políticas y programas nacionales en materia de desarrollo. UN وإني أتطلع إلى العمل الوثيق مع الأفرقة القطرية وشركائها لبناء تحالفات جديدة من أجل مسعانا المشترك لإدراج قضايا الإعاقة في سياسات وبرامج التنمية الوطنية.
    Aunque muchas organizaciones permiten cierto nivel de adquisiciones locales, las entrevistas realizadas a los equipos en los países revelaron que algunas organizaciones con un volumen importante de actividades operacionales realizan sus adquisiciones principalmente por conducto de la sede. UN ففي حين أن منظمات عديدة تسمح بقدر معين من الشراء المحلي، تبيَّن من المقابلات التي أجريت مع الأفرقة القطرية أن بعض المنظمات التي تضطلع بأحجام كبيرة من الأنشطة التنفيذية تنفذ مشترياتها عن طريق مقارها أساسا.
    A nivel programático, el PNUMA había cooperado con los organismos de las Naciones Unidas y, de manera destacada, en la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, administrado conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en la que trabajaba con equipos nacionales haciendo una programación conjunta. UN وعلى الصعيد البرنامجي تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع وكالات الأمم المتحدة وخاصة المبادرة المتصلة بالفقر والبيئة، التي يشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إدارتها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث قام بالعمل مع الأفرقة القطرية في إطار نهج برنامجي مشترك.
    Los directores de programas afirman que los organismos no residentes prefieren relacionarse con los equipos en el país a través de las oficinas regionales o los gobiernos nacionales más que por conducto de las oficinas de los coordinadores residentes. UN فمديرو البرامج يفيدون بأن الوكالات غير المقيمة غالبا ما تنشئ صلات مع الأفرقة القطرية عن طريق المكاتب الإقليمية أو الحكومات الوطنية، لا عن طريق مكاتب المنسقين المقيمين.
    En esta etapa, el ACNUDH tiene asesores internacionales en derechos humanos en el Pakistán y Sri Lanka, y oficiales de programas nacionales que trabajan con los equipos nacionales de Azerbaiyán, la Federación de Rusia y Georgia. UN ويوجد لدى المفوضية حالياً مستشارون دوليون لشؤون حقوق الإنسان يعملون في باكستان وسري لانكا وموظفو برامج وطنيون يعملون مع الأفرقة القطرية في أذربيجان وجورجيا والاتحاد الروسي.
    Asimismo, recomendaron que se procurara estrechar los vínculos entre sus mandatos y la Secretaría, en particular con el Secretario General, y mejorar la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN كما أوصوا ببذل الجهود لتحسين الروابط بين الولايات والأمانة، وبالأخص مع الأمين العام، وتحسين التعاون مع الأفرقة القطرية.
    El proyecto de directrices es resultado de un proceso de consulta en distintos niveles con equipos en los países y con sedes de los organismos. UN وكان هذا المشروع نتيجة لعملية مشاورات متعددة المستويات مع الأفرقة القطرية ومقار الوكالات.
    A tal fin, procurará colaborar con los departamentos y organismos de las Naciones Unidas que se encargan de estas cuestiones y también se compromete a coordinar su labor con otros relatores y mecanismos de derechos humanos y a estrechar la cooperación con los equipos y las oficinas de las Naciones Unidas en los países. UN ولتحقيق ذلك، سيسعى المقرر الخاص إلى العمل مع جميع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها المسؤولة ويلتزم أيضاً بتنسيق عمله مع سائر المقررين الخاصين والآليات في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز التعاون مع الأفرقة القطرية والمكاتب الميدانية التابعة للأمم المتحدة.
    Relación con los equipos de las Naciones Unidas en los países UN العلاقة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    La red de centros, servicios y componentes de información de las Naciones Unidas está integrándose progresivamente en los equipos nacionales de las Naciones Unidas. UN وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وخدماتها وعناصرها آخذة في التكامل بصورة متزايدة مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus