En un intento de poner remedio a esa situación, la DCI ha tomado la iniciativa de celebrar conversaciones con las secretarías de las organizaciones. | UN | وفي محاولة لمعالجة هذا الوضع، بادرت وحدة التفتيش المشتركة بعقد حوار مع الأمانات والمنظمات. |
Por regla general, los Servicios de Conferencias celebran deliberaciones preliminares con las oficinas que solicitan servicios y cooperan estrechamente con las secretarías sustantivas para programar las fechas más convenientes. | UN | وكقاعدة، تجري خدمات المؤتمرات مناقشات أولية مع المكاتب التي تطلب الخدمات، وتتعاون بصورة وثيقة مع الأمانات الفنية، بحيث يمكن ترتيب أفضل المواعيد من حيث الملاءمة. |
Los destinos de las visitas conjuntas sobre el terreno serán convenidas por las tres Mesas, en consulta con las secretarías respectivas. | UN | وتتفق المكاتب الثلاثة على وجهات الزيارات المشتركة بالتشاور مع الأمانات. |
Diálogo sobre la globalización con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales | UN | حوار مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية بشأن العولمة |
Diálogo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema “Cooperación interregional: facilitar la agenda de desarrollo posterior a 2015” | UN | حوار مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية بشأن " التعاون الأقاليمي: عنصر تمكين لخطة التنمية لما بعد عام 2015 " |
Basándose en ese análisis, la División de Gestión de Conferencias celebró consultas periódicas con las secretarías sustantivas a fin de mejorar la planificación previa. | UN | واعتمادا على هذا التحليل، عقدت شعبة إدارة المؤتمرات مشاورات منتظمة مع الأمانات الفنية لتحسين التخطيط المسبق. |
Alentó a la secretaría a que siguiera celebrando consultas con las secretarías pertinentes y le informara de los resultados de esas consultas en ulteriores períodos de sesiones de los órganos subsidiarios. | UN | وشجعت الأمانة على مواصلة مشاوراتها مع الأمانات ذات الصلة وإبلاغها بحصيلة هذه المشاورات في الدورات اللاحقة التي تعقدها الهيئتان الفرعيتان. |
En cuanto a esas disposiciones, la secretaría informó a la Conferencia de las Partes que se estaban celebrando negociaciones con las secretarías pertinentes para examinar la posibilidad de establecer capacidades de enlace en Nueva York, Ginebra y Roma. | UN | وفيما يتعلق بهذه الترتيبات، فقد أحاطت الأمانة مؤتمر الأطراف علما بأن المشاورات تجري حاليا مع الأمانات المختصة لبحث إمكانية إنشاء مراكز اتصال في نيويورك وجنيف وروما. |
La FAO trabaja en estrecha colaboración con las secretarías y los órganos científicos establecidos en virtud de estos acuerdos y proporciona asesoramiento y asistencia a los Estados Miembros para que apliquen sus disposiciones. | UN | فالمنظمة تتعاون وثيقاً مع الأمانات والهيئات العلمية المنشأة بموجب تلك الاتفاقيات وتسدي المشورة وتقدم المساعدة للدول الأعضاء في مجال تنفيذها. |
Pidiendo a la secretaría del Convenio de Rotterdam que, en consulta con las secretarías pertinentes, estudie la posibilidad del establecimiento de un mecanismo de coordinación institucionalmente singular para la obtención de recursos financieros; | UN | `3` بالطلب من أمانة اتفاقية روتردام استكشاف، بالتشاور مع الأمانات ذات الصلة، إنشاء آلية منسقة مستقلة مؤسسياً للحيازة على الموارد المالية؛ |
Mayor intercambio de experiencia con las secretarías de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en relación con sinergias, enfoques comunes, oportunidades y obstáculos para la financiación e inversión sostenidas y predecibles | UN | زيادة تقاسم الخبرات مع الأمانات الأخرى بشأن أوجه التآزر، وتقاسم النُهُج، وفرص التمويل والاستثمار التي يمكن التنبؤ بها واستدامتها |
Se celebran consultas con las secretarías de los órganos sustantivos en caso necesario y se envían cartas de supervisión periódicamente para señalar a la atención de las secretarías organizadoras la utilización prevista y real de los recursos de conferencias. | UN | وتجري مشاورات مع الأمانات الفنية حسب الضرورة، ويجري إرسال خطابات رصد بصفة منتظمة لجذب انتباه الأمانات التي تنظم الاجتماعات إلى الاستخدام المخطط والفعلي لموارد المؤتمرات. |
De ser posible, y para evitar la duplicación de esfuerzos, los evaluadores trabajarán conjuntamente con las secretarías para preparar un instrumento de encuesta unificado y amplio que satisfaga las necesidades de ambas actividades de la revisión. | UN | وسيشترك القائمون بالتقييم، إذا كان مجدياً، وتلافياً للازدواجية في الجهود، مع الأمانات في إعداد وثيقة مسح موحدة وشاملة تلبي احتياجات جهود كلا الاستعراضين. |
De ser factible, y para evitar la duplicación de esfuerzos, los evaluadores trabajarán conjuntamente con las secretarías para preparar un instrumento de encuesta unificado y amplio que satisfaga las necesidades de ambas actividades de examen. | UN | وسيشترك القائمون بالتقييم، إذا كان مجدياً، وتلافياً للازدواجية في الجهود، مع الأمانات في إعداد وثيقة مسح موحدة وشاملة تلبي احتياجات جهود كلا الاستعراضين. |
De ser factible, y para evitar la duplicación de esfuerzos, los evaluadores trabajarán conjuntamente con las secretarías para preparar un instrumento de encuesta unificado y amplio que satisfaga las necesidades de ambas actividades del examen. | UN | وسيشترك القائمون بالتقييم، إذا كان مجدياً، وتلافياً للازدواجية في الجهود، مع الأمانات في إعداد وثيقة مسح موحدة وشاملة تلبي احتياجات جهود كلا الاستعراضين. |
Diálogo interactivo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema titulado " Logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio: una perspectiva regional " | UN | إقامة حوار تفاعلي مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية حول موضوع: " إيجاد منظور إقليمي في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية " |
En su 15ª sesión, celebrada el 5 de julio de 2005, el Consejo mantuvo un diálogo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales. | UN | 73 - في الجلسة 15، المعقودة في 5 تموز/يوليه 2005، أجرى المجلس حوارا مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية. |
Diálogo interactivo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema titulado " La dimensión regional de la creación de un entorno propicio para la generación de empleo pleno y productivo y sus efectos en el desarrollo sostenible " | UN | إجراء حوار تفاعلي مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' البعد الإقليمي لتهيئة بيئة مؤاتية لتوليد العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، وأثر ذلك على التنمية المستدامة`` |
En su 17ª sesión, celebrada el 6 de julio, el Consejo celebró un diálogo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales. | UN | 77 - في الجلسة 17 المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية. |
En su 17ª sesión, celebrada el 6 de julio, el Consejo celebró un diálogo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales. | UN | 80 - في الجلسة 17 المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية. |
Coordinación con secretarías y otros órganos internacionales y costos básicos de Secretaría | UN | التنسيق مع الأمانات والهيئات الدولية الأخرى والتكاليف الأساسية للأمانات |
Sin embargo, esa decisión se adoptó sin consultar previamente a las secretarías para determinar sus necesidades. | UN | بيد أن هذا القرار اتُخذ دون إجراء مشاورات مسبقة مع الأمانات لمعرفة احتياجاتها. |