"مع الأمانة التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Secretaría Técnica
        
    En estos momentos, China está examinando con la Secretaría Técnica Provisional el Acuerdo sobre la Instalación. UN وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق.
    En estos momentos, China está examinando con la Secretaría Técnica Provisional el Acuerdo sobre la Instalación. UN وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق.
    Ello ha sido posible gracias a nuestra colaboración estrecha con la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وكان هذا ممكنا، لأننا نعمل بتعاون وثيق جدا مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    En la actualidad, China colabora con la Secretaría Técnica Provisional para preparar la certificación de las estaciones que ya se han construido. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل الصين بالاشتراك مع " الأمانة التقنية المؤقتة " من أجل الاستعداد لاعتماد المحطات المكتملة بالفعل.
    En la actualidad, China colabora con la Secretaría Técnica Provisional para preparar la certificación de las estaciones que ya se han construido. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل الصين بالاشتراك مع " الأمانة التقنية المؤقتة " من أجل الاستعداد لاعتماد المحطات المكتملة بالفعل.
    En los últimos años, China ha seguido organizando seminarios y cursos de capacitación en cooperación con la Secretaría Técnica Provisional. UN وفي السنوات الأخيرة، دأبت الصين على استضافة الحلقات الدراسية والدورات التدريبية بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة.
    China fue el país anfitrión de un seminario de cooperación regional, un curso práctico sobre inspección in situ y un curso de capacitación sobre espectometría de movilidad iónica en cooperación con la Secretaría Técnica Provisional durante tres años consecutivos. UN واستضافت الصين حلقة دراسية عن التعاون الإقليمي، وحلقة عمل عن التفتيش الموضعي، ودورة تدريبية عن الرصد الدولي بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة على مدار ثلاث سنوات متعاقبة.
    China fue el país anfitrión de un seminario de cooperación regional, un curso práctico sobre inspección in situ y un curso de capacitación sobre espectometría de movilidad iónica en cooperación con la Secretaría Técnica Provisional durante tres años consecutivos. UN واستضافت الصين حلقة دراسية عن التعاون الإقليمي، وحلقة عمل عن التفتيش الموضعي، ودورة تدريبية عن الرصد الدولي بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة على مدار ثلاث سنوات متعاقبة.
    Italia ya ha ofrecido asesoramiento en la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas a otros Estados Partes, bien a nivel bilateral o conjuntamente con la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وكانت إيطاليا قد قدمت المشورة إلى دول أطراف أخرى بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، سواء على المستوى الثنائي أو بالتشارك مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Agosto de 2005 a mayo 2006 Marruecos cooperó plenamente con la Secretaría Técnica provisional en la realización de las labores técnicas necesarias y la posterior certificación en la estación sísmica auxiliar de Midelt. UN تعاون المغرب بشكل كامل مع الأمانة التقنية المؤقتة في إجراء الأعمال التقنية اللازمة وعملية منح الشهادات التي تلتها في محطة ميدلت المساعدة لرصد الزلازل.
    El Centro también siguió cooperando con la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares para promover la entrada en vigor del Tratado. UN 35 - وواصل المركز أيضا التعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    En 2006, Nueva Zelandia fue uno de los patrocinadores de una declaración ministerial conjunta sobre el Tratado, formulada por los ministros de diversos países en Nueva York. Nueva Zelandia coopera estrechamente con la Secretaría Técnica Provisional de Viena en cuestiones relacionadas con el Tratado. UN وفي عام 2006، اشتركت نيوزيلندا في تقديم بيان وزاري مشترك بشأن المعاهدة، والذي أصدره الوزراء في نيويورك، وتعمل نيوزيلندا بصورة وثيقة مع الأمانة التقنية المؤقتة في فيينا بشأن مسائل ذات صلة بالمعاهدة.
    La Oficina, en colaboración con la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, prestó apoyo sustantivo y administrativo a la Conferencia. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم الفني والإداري للمؤتمر، بالتشارك مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Actualmente se adelantan conversaciones oficiosas con la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas con el objeto de continuar profundizando los programas de cooperación y asistencia. UN وتجرى حاليا محادثات غير رسمية مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بغية مواصلة تطوير برامجنا المعنية بالتعاون وتقديم المساعدة.
    - La coordinación con la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y con las autoridades nacionales de los otros Estados miembros; UN - التنسيق مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والهيئات الوطنية للدول الأعضاء الأخرى؛
    En su labor encaminada a promover la entrada en vigor del Tratado, la República de Corea ha hecho lo que le corresponde, en estrecha colaboración con la Secretaría Técnica Provisional de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En su labor encaminada a promover la entrada en vigor del Tratado, la República de Corea ha hecho lo que le corresponde, en estrecha colaboración con la Secretaría Técnica Provisional de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Se elaboraron anuncios de interés público junto con la Secretaría Técnica de Administración Electoral y la Comisión Electoral Nacional, que se difundieron en la televisión y la radio nacionales, con el apoyo de la Oficina de Información Pública de la UNMIT UN إعلانات الخدمة العامة بالتعاون مع الأمانة التقنية واللجنة الانتخابية وبثها على المحطات التلفزيونية والإذاعية الوطنية بدعم من مكتب الإعلام التابع للبعثة المتكاملة
    Los Estados Unidos han continuado colaborando estrechamente con la Secretaría Técnica Provisional en los planes de diseño y adquisición relativos a la reinstalación de la estación hidroacústica en el Archipiélago de Crozet, en el océano Índico. UN وقد واصلت الولايات المتحدة العمل بشكل وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة في وضع التصاميم وخطط المشتريات لإعادة بناء محطة الرصد الصوتي المائية في أرخبيل كروزيه في المحيط الهندي.
    Francia mantuvo una cooperación continua con la Secretaría Técnica Provisional para facilitar la ratificación del Tratado por países africanos y países francófonos. UN حافظت فرنسا على التعاون المتواصل مع الأمانة التقنية المؤقتة من أجل تيسير تصديق البلدان الأفريقية والفرنكوفونية على المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus