"مع الأمين العام للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Secretario General de las Naciones
        
    • con el Secretarlo General de las Naciones
        
    • entre el Secretario General de las Naciones
        
    El Secretario General de la UNCTAD está celebrando consultas al respecto con el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويُجري الأمين العام للأونكتاد مشاورات مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    El Gobierno de Myanmar ha seguido cooperando y manteniendo un diálogo con el Secretario General de las Naciones Unidas por conducto de su Enviado Especial, Sr. Razali Ismail. UN واصلت حكومة ميانمار حوارها وتعاونها مع الأمين العام للأمم المتحدة من خلال مبعوثه الخاص، السيد رازالي إسماعيل.
    Con la aprobación de la Junta y tras celebrar consultas con el Secretario General de las Naciones Unidas, el Instituto podrá establecer oficinas en otros lugares. UN وللمعهد أن ينشئ مكاتب أخرى في غير ذلك من الأماكن بموافقة المجلس وبعد مشاورات مع الأمين العام للأمم المتحدة.
    Con la aprobación de la Junta y tras celebrar consultas con el Secretario General de las Naciones Unidas, el Instituto podrá establecer oficinas en otros lugares. UN وللمعهد أن ينشئ مكاتب أخرى في غير ذلك من الأماكن بموافقة المجلس وبعد التشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة.
    La Secretaria General de Amnistía Internacional se ha reunido varias veces con el Secretario General de las Naciones Unidas para debatir temas de interés común. UN واجتمع السكرتير العام للمنظمة مع الأمين العام للأمم المتحدة عدة مرات ناقشا فيها المسائل المثيرة للاهتمام.
    Dentro de ese marco, estamos dispuestos a cooperar estrechamente con el Secretario General de las Naciones Unidas y con otros órganos competentes de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الإطار، نرغب في التعاون الوثيق مع الأمين العام للأمم المتحدة وبقية هيئاتها ذات الكفاءة.
    Consultas de la secretaría con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre las prerrogativas e inmunidades de UN مشاورات الأمانة مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن امتيازات وحصانات
    CONSULTAS DE LA SECRETARÍA con el Secretario General de las Naciones UNIDAS ACERCA DE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LAS PERSONAS QUE DESEMPEÑAN FUNCIONES EN LOS ÓRGANOS UN مشاورات الأمانة مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن امتيازات وحصانات
    El Comandante de la Fuerza, que debía ser africano, sería nombrado por el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, en consulta con el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وسيعين رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة قائد القوة، الذي ينبغي أن يكون أفريقيا.
    Encontramos que es más bien inaceptable celebrar una reunión con el Secretario General de las Naciones Unidas según un criterio selectivo. UN ونرى أن عقد اجتماع مع الأمين العام للأمم المتحدة على أساسٍ انتقائي أمرٌ غير مقبول يقيناً.
    Es natural por ello que la totalidad de los miembros de la Conferencia estén interesados en el intercambio de opiniones con el Secretario General de las Naciones Unidas. UN فمن الطبيعي، إذن، أن يهتم أعضاء المؤتمر كافة بتبادل الآراء مع الأمين العام للأمم المتحدة.
    La Unión Europea concede gran importancia al diálogo regular que mantiene sobre gestión de crisis con el Secretario General de las Naciones Unidas y con las organizaciones regionales y subregionales de África. UN ويُعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على الحوار الدوري الذي يجريه مع الأمين العام للأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا بشأن إدارة الأزمات.
    En primer lugar presentaré los antecedentes del entendimiento alcanzado con el Secretario General de las Naciones Unidas durante su visita relacionada con la asistencia a los afganos que han sido recibidos en el campamento de Jalozai y en otros campamentos. UN سأزودكم في البدء بخلفية التفاهم الذي تم التوصل إليه مع الأمين العام للأمم المتحدة خلال زيارته بشأن المساعدة المقدمة إلى الأفغان الذين قُدِّم لهم المأوى في جالوزاي ومخيمات أخرى.
    La Liga de los Estados Arabes ha mostrado su interés en cooperar con el Secretario General de las Naciones Unidas para fortalecer el papel de la Organización en el establecimiento de la paz sobre la base de la justicia y las resoluciones de las Naciones Unidas, en particular en nuestra región árabe. UN وقد حرصت جامعة الدول العربية على التعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة بغية دعم دور المنظمة في إحلال السلام المبني على العدل وقرارات الشرعية الدولية، خاصة في منطقتنا العربية.
    Los dirigentes palestinos siguen dispuestos a cooperar con el Secretario General de las Naciones Unidas y el Cuarteto a este respecto, y les piden que aumenten sus esfuerzos para garantizar la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución. UN وتبقى القيادة الفلسطينية على استعداد للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة واللجنة الرباعية بهذا الشأن وتناشدهما تكثيف جهودهما للمساعدة في كفالة التنفيذ التام لجميع أحكام القرار.
    Además, Caritas Internationalis y sus miembros mantuvieron correspondencia con el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, en particular para expresarle su apoyo al Consenso de Monterrey y a su voluntad de proporcionar un seguimiento adecuado a la Conferencia de Monterrey. UN ومن جهة أخرى، تراسلت المؤسسة وأعضاؤها مع الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان لكي يعربوا له بوجه خاص عن دعمهم لتوافق آراء مونتري وتأييدهم له في عزمه على توفير دعم كاف لمتابعة مؤتمر مونتري.
    Con este fin, el Director General ha formulado una propuesta de un mecanismo voluntario mejorado de coordinación que ha sido analizado con el Secretario General de las Naciones Unidas y los jefes ejecutivos de los organismos de las Naciones Unidas. UN ووصولا إلى هذه الغاية، وضع المدير العام اقتراحا لإنشاء آلية محسّنة للتنسيق الطوعي، ناقشه مع الأمين العام للأمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين لوكالات الأمم المتحدة.
    Por ello, sigo exhortando a Siria a que convenga en demarcar las fronteras y entregar los mapas necesarios a las Naciones Unidas, mientras nosotros continuamos el seguimiento con el Secretario General de las Naciones Unidas. UN لذلك فإني ما أزال أدعو الشقيقة سوريا إلى الموافقة على تحديد الحدود وتسليم الخرائط اللازمة للأمم المتحدة، وإن كنا ما نزال مستمرين في المتابعة مع الأمين العام للأمم المتحدة.
    La Conferencia reafirma el compromiso de cada Estado Parte de cooperar en toda investigación que ponga en marcha el Consejo de Seguridad y de cooperar plenamente con el Secretario General de las Naciones Unidas en el desarrollo de tales investigaciones. UN ويعيد المؤتمر تأكيد تعهد كل دولة من الدول الأطراف بالتعاون في أية تحقيقات يباشرها مجلس الأمن، والتعاون كلياً مع الأمين العام للأمم المتحدة في إجراء هذه التحقيقات.
    :: Reunión con el Secretario General de las Naciones Unidas, 29 de noviembre de 2005. UN :: اجتماع مع الأمين العام للأمم المتحدة، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Los períodos ordinarios de sesiones del Comité se celebrarán en las fechas que decida el Comité en consulta con el Secretarlo General de las Naciones Unidas (denominado en adelante " el Secretario General " ), teniendo en cuenta el calendario de conferencias aprobado por la Asamblea General. UN تعقد الدورات العادية للجنة في مواعيد تقررها اللجنة بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة (ويسمى فيما يلي " الأمين العام " ) مع مراعاة الجدول الزمني للمؤتمرات كما تقره الجمعية العامة.
    Las recomendaciones emanadas de esa reunión también fueron objeto de debate entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General. UN وتمخض الاجتماع عن توصياتٍ ناقشها المدير العام أيضا مع الأمين العام للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus