"مع الأونكتاد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la UNCTAD en
        
    • con la UNCTAD para
        
    • con la UNCTAD a
        
    • con la UNCTAD durante
        
    Esas actividades habían resultado fructíferas y Portugal estaba deseoso de seguir cooperando con la UNCTAD en esas esferas. UN وقد أتت هذه الأنشطة أُكُلها والبرتغال يتطلع إلى مواصلة التعاون مع الأونكتاد في هذه المجالات.
    El delegado concluyó que debía examinarse la cooperación de los países miembros con la UNCTAD en esta esfera. UN واختتم المندوب بيانه داعياً إلى استكشاف مجالات تعاون البلدان الأعضاء مع الأونكتاد في هذا المجال.
    La CEPA desea cooperar con la UNCTAD en la movilización de recursos extrapresupuestarios que sirvan de apoyo a los esfuerzos por establecer leyes y políticas de la competencia en África. UN وتود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تتعاون مع الأونكتاد في مجال تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل دعم الجهود المبذولة لتنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في أفريقيا.
    Los jefes de las comisiones regionales destacaron las ventajas que habían obtenido de su cooperación con la UNCTAD en sus esfuerzos para promover una integración efectiva. UN وشدد رؤساء اللجان الإقليمية على الفوائد المستمدة من تعاونهم مع الأونكتاد في جهودهم لتعزيز التكامل الفعال.
    Esperamos celebrar estrechas consultas con la UNCTAD para formular las reglas básicas que se han de aplicar con respecto a las iniciativas de asociación con el sector privado. UN ونأمل في التشاور على نحو وثيق مع الأونكتاد في وضــع قواعــد ميدانية ملائمة لمبادرات الشراكة مع القطاع الخاص.
    La oradora pidió que se intensificara la cooperación con la UNCTAD en este y otros sectores, incluso en el marco del Grupo Intergubernamental de Expertos. UN ودعت إلى المزيد من التعاون مع الأونكتاد في هذا الميدان وغيره، بما في ذلك ضمن إطار فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    La UNICAMP se proponía intensificar su asociación con la UNCTAD en los años sucesivos para fortalecer el vínculo entre teoría y práctica. UN وتعتزم الجامعة تعزيز الشراكة مع الأونكتاد في السنوات القادمة بغية تعزيز الصلة بين النظرية والممارسة.
    La Federación de Rusia esperaba con gran interés seguir cooperando con la UNCTAD en todas estas cuestiones. UN ويتطلع الاتحاد الروسي إلى مواصلة التعاون مع الأونكتاد في جميع هذه المسائل.
    La propuesta de la empresa Yet2.com de cooperar con la UNCTAD en la difusión de información tecnológica con fines de transferencia de tecnología es oportuna y merece aprovecharse. UN يعتبر المقترح المعروض من شركة Yetz.com للتعاون مع الأونكتاد في مجال نشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا لأغراض نقل التكنولوجيا فرصة تجيء في حينها وينبغي استغلالها.
    Se pidió asimismo al Banco Mundial y a otros bancos regionales de desarrollo que colaborasen con la UNCTAD en la prestación de apoyo sustantivo a la organización de la citada reunión. UN كما طلب الاجتماع إلى البنك الدولي ومصارف إنمائية إقليمية أخرى التعاون مع الأونكتاد في تقديم دعم موضوعي وتنظيمي من أجل الاجتماع المذكور آنفاً.
    Se espera que siga progresando la cooperación con la UNCTAD en materia de transporte en tránsito, inversiones regionales y eficacia comercial ya que hay muchas oportunidades para fortalecer este tipo de cooperación. UN ويتوقع للتعاون مع الأونكتاد في مجالات النقل العابر، والاستثمار الإقليمي وفعالية التجارة أن يحرز مزيدا من التقدم لأن هناك فرصا وافرة لتعزيز ذلك النوع من التعاون.
    La segunda fase estaría basada en la conclusión principal de un seminario conjunto celebrado en Bangkok (Tailandia) en conjunción con la UNCTAD en su noveno período de sesiones. UN ومن شأن هذه المرحلة الثانية أن تركز على النتيجة الرئيسية لحلقة دراسية مشتركة سبق عقدها بالاشتراك مع الأونكتاد في دورته التاسعة المعقودة في بانكوك بتايلند.
    86. El representante del Fondo Común para los Productos Básicos dijo que el Fondo había cooperado últimamente con la UNCTAD en varios sectores. UN 86- وقال ممثل الصندوق المشترك للسلع الأساسية إن الصندوق قد تعاون في الآونة الأخيرة مع الأونكتاد في عدة مجالات.
    La CEPE mantiene una cooperación sólida con la UNCTAD en la esfera del análisis económico. UN 108 - تتعاون اللجنة الاقتصادية لأوروبا منذ وقت طويل مع الأونكتاد في مجال التحليل الاقتصادي.
    BPW International colaboró con la UNCTAD en la capacitación de mujeres en Sudamérica, en el marco del programa IMPROTEC. UN وعمل الاتحاد مع الأونكتاد في مجال تدريب المرأة في أمريكا الجنوبية من خلال برنامج IMPROTEC.
    Se planeó continuar la cooperación con la UNCTAD en la esfera del asesoramiento en políticas de competitividad de las PYMES. UN ومن المخطط لـه أن يتواصل التعاون مع الأونكتاد في مجال المشورة السياساتية بشأن القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La cooperación con la UNCTAD en la formulación de directrices de inversión y el establecimiento de un Consejo Consultivo de Inversiones constituían un ejemplo de los esfuerzos conjuntos para promover la IED en los PMA. UN وقال إن التعاون مع الأونكتاد في وضع أدلة بشأن الاستثمار وإنشاء مجلس استشاري للاستثمار يوفران مثالاً للجهود المشتركة المبذولة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً.
    El seminario de Jaipur, que se había organizado en colaboración con la UNCTAD en abril de 2000, había servido para hacer un útil intercambio de puntos de vista y experiencias con otros países de la región. UN وأوضح أن حلقة جايبور الدراسية، التي نُظمت بالتعاون مع الأونكتاد في نيسان/أبريل 2000، كانت تبادلاً مفيداً للآراء ولتقاسم خبرات البلدان الأخرى بالمنطقة.
    A ese respecto, Egipto había colaborado estrechamente con la UNCTAD en el marco de la reunión técnica sobre la gestión de las corrientes de capital de la que había sido anfitrión. UN وقال إن مصر عملت عن كثب مع الأونكتاد في إطار حلقة العمل التي استضافتها بشأن " إدارة التدفقات الرأسمالية " .
    La representante indicó que el Ecuador estaba dispuesto a cooperar con la UNCTAD para eliminar las deficiencias detectadas al aplicar el ADT. UN وأشارت إلى استعداد إكوادور للتعاون مع الأونكتاد في معالجة الفجوات التي حُددت في سياق تطبيق أداة التطوير المحاسبي.
    El Ministro insistió en la necesidad de desarrollar la capacidad de las instituciones nacionales de apoyo a las pymes, especialmente las dirigidas por mujeres y jóvenes, y acogió con satisfacción la futura cooperación con la UNCTAD a este respecto. UN وشدد الوزير على ضرورة تنمية قدرات المؤسسات الوطنية لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما تلك التي يديرها النساء والشباب، ورحب بالتعاون مع الأونكتاد في هذا الصدد مستقبلاً.
    212. Tras deliberar, la Comisión expresó su reconocimiento a su secretaría por haber establecido una estrecha colaboración con la UNCTAD durante los últimos años. UN 212- وبعد المناقشة، أعربت اللجنةُ عن تقديرها لما أقامته أمانتها من تعاون وثيق مع الأونكتاد في السنوات الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus