"مع الاتحاد الأفريقي والجماعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Unión Africana y la
        
    • con la UA y la
        
    • con la Unión Africana y con la
        
    Las Naciones Unidas cooperan estrechamente con la Unión Africana y la CEDEAO en apoyo del proceso de paz. UN وتعمل الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم عملية السلام.
    También trabajará con la Unión Africana y la CEDEAO para mejorar la cooperación con miras a la aplicación de programas fronterizos. UN كما سيـعمل بشكل فعال مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لتحسين التعاون في تنفيذ البرامج الخاصة بالحدود.
    Se observó con reconocimiento la cooperación de la UNODC con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ونُوِّه مع التقدير بالتعاون الذي أقامه المكتب مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La ejecución del mandato se llevará a cabo en estrecha coordinación con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN وستنفذ الولاية في ظل تنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    2. Solicita al Secretario General que, en estrecha coordinación con la UA y la CEDEAO, apoye todas las dimensiones de la hoja de ruta de transición, con miras a su pronta aplicación, incluida la labor de la Comisión para el Diálogo y la Reconciliación; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم جميع أبعاد خريطة الطريق الانتقالية بغية التعجيل بتنفيذها، بما في ذلك عمل لجنة الحوار والمصالحة؛
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar ayuda a Côte d ' Ivoire en ese proceso, en estrecha coordinación con la Unión Africana y con la CEDEAO. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم كوت ديفوار في هذه العملية، بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En África iniciativas nuevas y en marcha con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) constituyen parte integral de la labor de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي أفريقيا تشكل المبادرات الجديدة والجارية مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا جانبا لا ينفصل عن عمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En vista de las decisiones adoptadas en las reuniones cumbre de la Unión Africana y la CARICOM, estamos dispuestos a continuar el diálogo con la Unión Africana y la CARICOM, así como con los Miembros de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ونظرا للقرارات المتخذة في اجتماعي قمة الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية، فإننا مستعدون لمواصلة حوارنا مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية، ومع الأمم المتحدة بكامل عضويتها.
    Se llevaron a cabo programas de intercambio de personal con la Unión Africana y la CEDEAO y se están discutiendo acuerdos similares con la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN ونُفذت برامج لتبادل الموظفين مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمباحثات جارية لوضع ترتيبات مماثلة مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Con ese propósito, Dinamarca patrocina un programa importante de formación de capacidades en África en estrecha cooperación con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. UN وتحقيقاً لذلك، ترعى الدانمرك برنامجاً رئيسياً لبناء القدرات في أفريقيا بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    A tales efectos, las Naciones Unidas tienen la intención de seguir trabajando en estrecha colaboración con la Unión Africana y la CEDEAO para prestar asistencia al pueblo de Côte d ' Ivoire en el logro de un arreglo pacífico y duradero de la crisis. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتزم الأمم المتحدة مواصلة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل مساعدة شعب كوت ديفوار على تحقيق تسوية سلمية ودائمة للأزمة.
    La Organización sigue colaborando estrechamente con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para alentar el pronto retorno al orden constitucional de Guinea y el Níger. UN وتواصل المنظمة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتشجيع على العودة المبكرة إلى النظام الدستوري في غينيا والنيجر.
    27. Las Naciones Unidas siguieron trabajando con la Unión Africana y la CEDEAO en apoyo del proceso político en Malí y para hacer frente a la situación imperante en el Sahel. UN 27 - واصلت الأمم المتحدة العمل مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على دعم العملية السياسية في مالي، وعلى معالجة الوضع في منطقة الساحل.
    Las Naciones Unidas también cooperan estrechamente con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a fin de asegurar la coherencia entre los esfuerzos de cada entidad y la coordinación eficaz de las respuestas. UN وتتعاون الأمم المتحدة أيضا تعاونا وثيقا مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل كفالة اتساق الجهود التي يبذلها كل كيان على حدة وفعالية تنسيق الاستجابات.
    Pidió que se suministraran más recursos y que se realizaran programas educativos, de sensibilización y de movilización, así como un intercambio de experiencias entre las regiones con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ودعت السيدة مايغا إلى إتاحة المزيد من الموارد والبرامج التعليمية، وزيادة الوعي والتعبئة، وإلى تبادل التجارب المكتسبة في عدة أقاليم مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Encomio la rapidez con que, en estrecha coordinación con la Unión Africana y la CEDEAO, mi Representante Especial adoptó medidas para apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a hallar una solución a la crisis en Burkina Faso. UN 66 - وأثني على الإجراءات الفورية التي اتخذها ممثلي الخاص، بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إيجاد حل للأزمة في بوركينا فاسو.
    17. En Côte d ' Ivoire, las Naciones Unidas han colaborado estrechamente con la Unión Africana y la CEDEAO con vistas a crear un clima más propicio para la paz. UN 17 - وفي كوت ديفوار، عملت الأمم المتحدة في ظل التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تهيئة مناخ يفضي بدرجة أكبر إلى السلام.
    El Secretario General reafirmó recientemente el compromiso de las Naciones Unidas de colaborar con la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) para ayudar a la población de Côte d ' Ivoire a alcanzar una solución pacífica y duradera de la crisis. UN 12 - وقالت إن الأمين العام أعاد مؤخرا تأكيد التزام الأمم المتحدة بالعمل مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من أجل مساعدة شعب كوت ديفوار على تحقيق تسوية سلمية ودائمة للأزمة.
    Esta semana en Nueva York hemos firmado acuerdos con la Unión Africana y la Comunidad del Caribe para la financiación de proyectos de adaptación y nos proponemos hacer lo mismo con la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, para proporcionar un total de 20 millones de euros en los próximos cuatro años. UN فقد وقعنا، هذا الأسبوع في نيويورك، على اتفاقات مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية لتمويل مشاريع للتكيف مع آثار تغير المناخ، ونعتزم القيام بنفس العمل مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة، بتقديم مبلغ إجمالي قدره 20 مليون يورو لفترة الأعوام الأربعة المقبلة.
    2. Solicita al Secretario General que, en estrecha coordinación con la UA y la CEDEAO, apoye todas las dimensiones de la hoja de ruta de transición, con miras a su pronta aplicación, incluida la labor de la Comisión para el Diálogo y la Reconciliación; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بتنسيق وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدعم جميع أبعاد خريطة الطريق الانتقالية بغية التعجيل بتنفيذها، بما في ذلك عمل لجنة الحوار والمصالحة؛
    Por lo tanto, la misión debe cooperar estrechamente con la Unión Africana y con la CEEAC y prestarles un apoyo político pleno, así como apoyo operacional limitado en función de sus recursos, capacidad y atribuciones, de modo que puedan seguir contribuyendo a la estabilización del país. UN ولذلك ينبغي أن تعمل البعثة على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وتقدم لهما دعما سياسيا كاملا، وأن تقدم لهما كذلك دعما تشغيليا محدودا، وفق ما تسمح به وسائلها وقدراتها وصلاحياتها، لكي يتسنى لهما مواصلة أداء دور في تحقيق الاستقرار في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus