"مع الاحتفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la celebración
        
    • con la conmemoración
        
    Nuestro debate general de este año coincide con la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وتتزامن مناقشتنا العامة هذا العام مع الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    El quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General coincide con la celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة تتزامن مع الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Considera que el mensaje de la Secretaría está en contradicción con la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN ورسالة الأمانة العامة تتعارض، فيما يبدو، مع الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Este momento coincide con la celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN ويتزامن الوقت الحاضر أيضا مع الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Debería tratarse lo antes posible, con miras a que los cambios necesarios puedan introducirse en relación con la celebración de cincuentenario de las Naciones Unidas en 1995. UN وينبغي معالجتها بأسرع ما يمكن بغية أن يصبح من الممكن إجراء التغييرات الضرورية مع الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥.
    Para concluir, la cuestión del control y la limitación de los armamentos es uno de los retos que enfrentamos en momentos en que las Naciones Unidas se aproximan a un importante hito de su historia, con la celebración en 1995 de su cincuentenario. UN في الختام، تمثل مسألة تحديد اﻷسلحة والحد من التسلح أحد التحديات التي تواجهنا في وقت تقترب فيه اﻷمم المتحدة من منعطف هام في تاريخها، مع الاحتفال في ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    Me complazco en dirigirme a la Asamblea en esta ocasión a fin de conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, y es especialmente interesante que este aniversario coincida con la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ومن دواعي سروري وارتياحي أن أخاطب الجمعيــة في هذه المناسبة احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، ومما يلفت الانتباه بوجه خاص أن هذه الذكرى تتزامن مع الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    La Conferencia, que coincidió con la celebración del décimo aniversario del Convenio de Basilea, tenía como uno de los temas importantes de su programa la adopción del Protocolo sobre la responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. UN وتَصادف انعقاد المؤتمر مع الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية بال، وكان أحد البنود الهامة المدرجة في جدول أعماله اعتماد البروتوكول المتعلق بالمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود والتعويض عن ذلك.
    Noviembre de 2002 - Viena (Austria): el Comité Coordinador de las Organizaciones pro Libertad de Prensa se reunió en Viena coincidiendo con la celebración del décimo aniversario de la Secretaría de Viena. UN تشرين الثاني/نوفمبر 2002 - فيينا، النمسا: عقدت لجنة التنسيق بين المنظمات المعنية بحرية الصحافة اجتماعا في فيينا بالتزامن مع الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتأسيس الأمانة في فيينا.
    Se recomendó, entre otras cosas, la convocatoria de una reunión de alto nivel de la Asamblea General de un día de duración, que coincidiría con la celebración del Año Internacional de la Diversidad Biológica proclamado por la Asamblea. UN وأوصت الأطراف، في جملة أمور، بعقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة ليوم واحد، على أن يتزامن مع الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي الذي أعلنت عنه الجمعية العامة.
    Este simbolismo reviste cada vez más importancia para mí y para mi pueblo en este momento en particular, habida cuenta de que este período de sesiones de la Asamblea General coincide con la celebración del vigésimo quinto aniversario de la independencia política de mi nación. UN وتعني تلك الرمزية كل شيء بالنسبة إلى شعبي في هذا الوقت بالتحديد، حيث تتزامن هذه الدورة الثالثة والستون للجمعية العامة مع الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين للاستقلال السياسي لدولتي.
    A tal fin, se ha solicitado al Secretario General que propicie un diálogo interactivo entre las Naciones Unidas y la comunidad científica coincidiendo con la celebración del Día Internacional de la Madre Tierra en 2012. UN وتحقيقا لهذا الغرض، طُلب من الأمين العام أن يعقد حوارا متفاعلا بين الأمم المتحدة والأوساط العلمية، بالتزامن مع الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض في عام 2012.
    Para dar a este documento la autoridad necesaria, sería conveniente que su examen coincidiese con la celebración en 1995 del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وﻹعطاء " المنظور " الثقل اللازم، قد يكون من الملائم جعل توقيت النظر فيه يتوافق مع الاحتفال بمرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥.
    60. La Comisión tomó nota de que la sesión plenaria del Comité de Satélites de Observación de la Tierra (CEOS) se celebraría en Berlín (Alemania) del 26 al 28 de septiembre de 1994 junto con la celebración de su décimo aniversario. UN ٠٦ ـ وأحاطت اللجنة علما بأن الاجتماع العام للجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض سيعقد في برلين، ألمانيا في الفترة من ٦٢ الى ٨٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بالاقتران مع الاحتفال بذكراها السنوية العاشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus