"مع الاقتصاد العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la economía mundial
        
    • en la economía mundial
        
    • con la economía global
        
    Para ello se están creando vínculos y puentes con la economía mundial. UN وفي هذه العملية، تقوم هذه التجمعات ببناء صلات وجسور مع الاقتصاد العالمي.
    Las principales fuentes de crecimiento de esas economías fueron el comercio exterior y una creciente interrelación con la economía mundial. UN وكان المصدران الرئيسيان للنمو في هذه الاقتصادات هما التجارة الخارجية وزيادة التفاعل مع الاقتصاد العالمي.
    Los países interactúan con la economía mundial desde niveles de desarrollo muy diferentes y, en consecuencia, los efectos de la mundialización y la liberalización también son muy desiguales. UN فالبلدان تتفاعل مع الاقتصاد العالمي على مختلف مستوياتها اﻹنمائية المتباعدة جدا مما تنشأ عنه بين بلد وآخر تفاوتات كبيرة في تأثرها بالعولمة وبتحرير الاقتصاد.
    Programa: Inserción en la economía mundial, competitividad y especialización productiva UN البرنامج: الصلات مع الاقتصاد العالمي والقدرة على المنافسة والتخصص اﻹنتاجي
    1. Inserción en la economía mundial, competitividad y especialización productiva UN الصلات مع الاقتصاد العالمي والقدرة على المنافسة والتخصص اﻹنتاجي
    A fin de alcanzar el crecimiento, África necesita afianzar sus relaciones con la economía mundial y sacar partido de la cooperación SurSur. UN ومن أجل تحقيق النمو، تحتاج أفريقيا إلى تعزيز العلاقات مع الاقتصاد العالمي والاستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب.
    Vínculos con la economía mundial, la integración regional y la cooperación UN الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    Subprograma 1. Vínculos con la economía mundial, la integración regional y la cooperación UN البرنامج الفرعي 1 - الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميين
    Interrelación con la economía mundial, integración regional y cooperación UN الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    Esta tendencia ha permitido establecer vínculos más estrechos con la economía mundial, que entrañan a un tiempo oportunidades y desafíos en el logro de un crecimiento rápido y sostenido, una distribución equitativa y el alivio de la pobreza. UN وهذه الاتجاهات أتاحت للبلدان أن تقيم مع الاقتصاد العالمي صلات أوثق تفتح أمامها، في آن واحد، فرصا وتحديات لتحقيق نمو سريع مستدام وتوزيع منصف، فضلا عن تخفيف وطأة الفقر.
    Esta tendencia ha permitido establecer vínculos más estrechos con la economía mundial, que entrañan a un tiempo oportunidades y desafíos en el logro de un crecimiento rápido y sostenido, una distribución equitativa y el alivio de la pobreza. UN وهذه الاتجاهات أتاحت للبلدان أن تقيم مع الاقتصاد العالمي صلات أوثق تفتح أمامها، في آن واحد، فرصا وتحديات لتحقيق نمو سريع مستدام وتوزيع منصف، فضلا عن تخفيف وطأة الفقر.
    Es posible mejorar la calidad y cantidad de las inversiones si se utilizan el comercio y los flujos de capital, incluida la IED, para establecer vínculos más estrechos con la economía mundial. UN ● إدارة التكامل: يمكن تحسين الاستثمارات كيفاً وكماً بواسطة توثيق الروابط مع الاقتصاد العالمي عن طريق تدفقات التجارة ورؤوس اﻷموال، بما في ذلك الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Reconocieron asimismo que los países interactúan con la economía mundial desde niveles muy diferentes de desarrollo, y que, en consecuencia, los efectos de la globalización y la liberalización, son en grado sumo desiguales. UN وأدرك رؤساء الدول أو الحكومات كذلك أن البلدان تتعامل مع الاقتصاد العالمي من خلال مستويات تنمية متباينة جدا ومن ثم فإن آثار العولمة والتحرير الاقتصادي متفاوتة كثيرا.
    Objetivo: Poner a los Estados miembros más al corriente de las oportunidades para fortalecer sus vínculos con la economía mundial, y de los retos que enfrentan en este sentido, fomentar la concertación de acuerdos en la región y promover la armonización y la convergencia entre los acuerdos ya existentes. UN الهدف: تعميق إدراك الدول الأعضاء لما يثيره تعزيز صلاتها مع الاقتصاد العالمي من تحديات وما يتيحه من فرص، والمضي قدما في إعداد الاتفاقات في المنطقة وتحقيق التناسق والتقارب بين الاتفاقات الحالية
    Objetivo: Dar a conocer más ampliamente a los Estados miembros las oportunidades para fortalecer sus vínculos con la economía mundial, y las dificultades que enfrentan en ese sentido, fomentar la concertación de acuerdos en la región y promover la armonización y la convergencia entre los acuerdos ya existentes. UN الهدف: زيادة إدراك الدول الأعضاء لما يثيره تعزيز صلاتها مع الاقتصاد العالمي من تحديات وما يتيحه من فرص، والمضي قدما في إعداد الاتفاقات في المنطقة وتحقيق التناسق والتقارب بين الاتفاقات الحالية.
    22. Vínculos con la economía mundial, la integración regional y la cooperación UN 22 - الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    1. Vínculos con la economía mundial, la integración regional y la cooperación UN 1 - الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    Inserción en la economía mundial, competitividad y especialización productiva UN البرنامج: الصلات مع الاقتصاد العالمي والقدرة على المنافسة والتخصص اﻹنتاجي
    La autarquía y el aislamiento no son opciones viables, puesto que la integración en la economía mundial ofrece un gran potencial de prosperidad y oportunidades compartidas. UN وليس الاكتفاء الذاتي أو العزلة خيارا واقعيا، ﻷن التكامل مع الاقتصاد العالمي يتيح إمكانية المشاركة في الرخاء والفرص.
    La autarquía y el aislamiento no son opciones viables, puesto que la integración en la economía mundial ofrece un gran potencial de prosperidad y oportunidades compartidas. UN وليس الاكتفاء الذاتي أو العزلة خيارا واقعيا، ﻷن التكامل مع الاقتصاد العالمي يتيح إمكانية المشاركة في الرخاء والفرص.
    Aplicamos un conjunto mínimo de reglas para mantenernos conectados con la economía global. TED نحن نطبق الحد الادنى للقوانين للحفاظ على ترابطنا مع الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus