Las actividades se realizarán en estrecha cooperación con el subprograma 4, cooperación técnica. | UN | وسيُضطلع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع البرنامج الفرعي ٤، التعاون التقني. |
Las actividades se realizarán en estrecha cooperación con el subprograma 4, cooperación técnica. | UN | وسيُضطلع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع البرنامج الفرعي ٤، التعاون التقني. |
Fusiónese el subprograma 4 con el subprograma 3. | UN | يدمج البرنامج الفرعي 4 مع البرنامج الفرعي 3 |
Las preocupaciones sectoriales de esos países también se tendrán en cuenta en otros subprogramas, en coordinación y cooperación con el subprograma 5. | UN | أما الشواغل القطاعية لتلك البلدان فستعنى بها أيضا برامج فرعية أخرى بالتنسيق والتعاون مع البرنامج الفرعي 5. |
iv) Elaboración y ensayo de una estrategia integrada para el cumplimiento de las normas y preparación de un informe de evaluación sobre la eficacia de los instrumentos normativos nacionales en un país y la aplicación efectiva de tales instrumentos, en cooperación con el subprograma sobre aplicación de políticas; | UN | ' ٤` وضع وتجريب استراتيجية امتثال متكاملة وإعداد تقرير يقيﱢم مدى ملاءمة أو مدى فعالية صكوك السياسات الوطنية في بلد ما ومدى الامتثال لها، وذلك بالتعاون مع البرنامج الفرعي المعني بتنفيذ السياسات؛ |
vii) Realización del quinto Programa Mundial de Capacitación sobre Legislación y Políticas Ambientales, junto con el subprograma sobre aplicación de políticas; | UN | ' ٧` الاضطلاع بالبرنامج التدريبي العالمي الخامس المتعلق بالقانون البيئي والسياسات البيئية بالاشتراك مع البرنامج الفرعي المعني بتنفيذ السياسات؛ |
Recomendación: La Comisión invita a la UNCTAD a que, en colaboración con el subprograma sobre África, estudie la posibilidad de prestar apoyo a las iniciativas de la NEPAD en la esfera de la política de la inversión. | UN | التوصية: وتدعو اللجنة الأونكتاد، وبخاصة بالتعاون مع البرنامج الفرعي لأفريقيا، إلى بحث إمكانيات دعم مبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ميدان سياسات الاستثمار. |
9.49 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que los gobiernos y otros interesados colaboren con el subprograma en la realización de las actividades programáticas propuestas. | UN | 9-49 من المتوقع أن ينجز هذا البرنامج الفرعي أهدافه ونتائجه المتوقعة على افتراض أن تتعاون الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة مع البرنامج الفرعي في الاضطلاع ببرنامج الأنشطة المقترح. |
El subprograma se beneficiará de la sinergia conseguida en bienios anteriores con el subprograma 6 y seguirá fomentando esa relación para abordar la igualdad de género. | UN | وسيستفيد البرنامج الفرعي من أوجه التآزر التي بنيت في فترات السنتين السابقة مع البرنامج الفرعي 6، وسيواصل تعزيز هذه العلاقة في سبيل معالجة قضية المساواة بين الجنسين. |
El subprograma 5 trabajará también en estrecha colaboración con el subprograma 4 sobre gobernanza ambiental en relación con las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي 5 أيضاً بصورة وثيقة مع البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية للعمل المتعلق بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات. |
El subprograma se beneficiará de la sinergia conseguida en bienios anteriores con el subprograma 6 y seguirá fomentando esa relación para abordar la igualdad de género. | UN | وسيستفيد البرنامج الفرعي من أوجه التآزر التي بنيت في فترات السنتين السابقة مع البرنامج الفرعي 6، وسيواصل تعزيز هذه العلاقة في سبيل معالجة قضية المساواة بين الجنسين. |
Se reforzará la asociación con el subprograma de estadística a fin de recabar y compilar estadísticas de género para determinar la repercusión de los programas en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وسيجري توطيد الشراكة مع البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات من أجل جمع وتصنيف الإحصاءات الجنسانية لتحديد أثر البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El subprograma también trabajará en estrecha colaboración con el subprograma de gobernanza ambiental en tareas relativas a las sinergias entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y los desechos. | UN | وسيعمل هذا البرنامج الفرعي على نحو وثيق مع البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية في تناول أوجه التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيمائية والنفايات. |
Se reforzará la asociación con el subprograma de estadística a fin de recabar y compilar estadísticas de género para determinar la recuperación de los programas en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وسيجري تعزيز الشراكة مع البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات لجمع وتصنيف إحصاءات جنسانية بغية تحديد أثر البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Este subprograma se coordinará con el subprograma de gobernanza ambiental para aprovechar las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales convenidos en relación con los productos químicos y los desechos. | UN | وسيجري تنسيق هذا البرنامج الفرعي مع البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية سعيا إلى تحقيق أوجه التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتفق عليها بشأن المواد الكيميائية والنفايات. |
El subprograma 5 trabajará también en estrecha colaboración con el subprograma 4 sobre gobernanza ambiental en relación con las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي 5 أيضاً بصورة وثيقة مع البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية للعمل المتعلق بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات. |
e. Estudio de la necesidad y la viabilidad de crear un instrumento jurídico internacional sobre sistemas de alerta temprana y asistencia en caso de emergencias ambientales, en cooperación con el subprograma sobre derecho y desarrollo de políticas; | UN | ﻫ - دراسة بشأن الحاجة إلى صك قانوني دولي بشأن اﻹخطار المبكر وتقديم المساعدات في حالات الطوارئ البيئية، بالتعاون مع البرنامج الفرعي لوضع السياسات والقانون، وقابلية هذا الصك للتطبيق العملي؛ |
9.80 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que los gobiernos y otros interesados colaboren con el subprograma en la realización de las actividades de programa propuestas. | UN | 9-80 يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن الحكومات وغيرها من الأطراف أصحاب المصلحة سيتعاونون مع البرنامج الفرعي في الاضطلاع بالأنشطة البرنامجية المقترحة. |
Informe sobre la reforma de los precios de la energía en pro del desarrollo energético sostenible (conjuntamente con el subprograma sobre política ambiental) | UN | تقرير عن تصحيح أسعار الطاقة لصالح التنمية المستدامة للطاقة (بالاشتراك مع البرنامج الفرعي المتعلق بالسياسة البيئية) |
15.46 Todas las actividades del subprograma se ejecutarán en coordinación estrecha con las del subprograma 1. | UN | ٥١-٦٤ وستنفذ جميع أنشطة البرنامج الفرعي بتنسيق وثيق مع البرنامج الفرعي ١. |
A.19.42 La suma de 1.524.700 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, se destinará a cubrir los gastos de 11 puestos que en el bienio 2000-2001 se incluyeron, junto con los del subprograma 9, en el subprograma 7. | UN | م-19-42 يغطي الاعتماد البالغ 700 524 1 دولار، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف ما مجموعه 11 وظيفة كانت مصنفة من قبل مع البرنامج الفرعي 9 ضمن البرنامج الفرعي 7 خلال فترة السنتين 2000 - 2001. |
23.10 Las actividades del OOPS corresponden al subprograma 6 del programa 36, Protección y asistencia internacional a los refugiados, del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en su forma revisada (A/47/6/Rev.1). | UN | ٢٣-١٠ تتطابق أنشطة اﻷونروا مع البرنامج الفرعي ٦ من البرنامج ٣٦، الحماية والمساعدة الدوليتان للاجئين، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة (A/45/6/Rev.1). |