"مع البرنامج الفرعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el subprograma
        
    • con las del subprograma
        
    • en el subprograma
        
    • con los del subprograma
        
    • corresponden al subprograma
        
    Las actividades se realizarán en estrecha cooperación con el subprograma 4, cooperación técnica. UN وسيُضطلع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع البرنامج الفرعي ٤، التعاون التقني.
    Las actividades se realizarán en estrecha cooperación con el subprograma 4, cooperación técnica. UN وسيُضطلع بهذه اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع البرنامج الفرعي ٤، التعاون التقني.
    Fusiónese el subprograma 4 con el subprograma 3. UN يدمج البرنامج الفرعي 4 مع البرنامج الفرعي 3
    Las preocupaciones sectoriales de esos países también se tendrán en cuenta en otros subprogramas, en coordinación y cooperación con el subprograma 5. UN أما الشواغل القطاعية لتلك البلدان فستعنى بها أيضا برامج فرعية أخرى بالتنسيق والتعاون مع البرنامج الفرعي 5.
    iv) Elaboración y ensayo de una estrategia integrada para el cumplimiento de las normas y preparación de un informe de evaluación sobre la eficacia de los instrumentos normativos nacionales en un país y la aplicación efectiva de tales instrumentos, en cooperación con el subprograma sobre aplicación de políticas; UN ' ٤` وضع وتجريب استراتيجية امتثال متكاملة وإعداد تقرير يقيﱢم مدى ملاءمة أو مدى فعالية صكوك السياسات الوطنية في بلد ما ومدى الامتثال لها، وذلك بالتعاون مع البرنامج الفرعي المعني بتنفيذ السياسات؛
    vii) Realización del quinto Programa Mundial de Capacitación sobre Legislación y Políticas Ambientales, junto con el subprograma sobre aplicación de políticas; UN ' ٧` الاضطلاع بالبرنامج التدريبي العالمي الخامس المتعلق بالقانون البيئي والسياسات البيئية بالاشتراك مع البرنامج الفرعي المعني بتنفيذ السياسات؛
    Recomendación: La Comisión invita a la UNCTAD a que, en colaboración con el subprograma sobre África, estudie la posibilidad de prestar apoyo a las iniciativas de la NEPAD en la esfera de la política de la inversión. UN التوصية: وتدعو اللجنة الأونكتاد، وبخاصة بالتعاون مع البرنامج الفرعي لأفريقيا، إلى بحث إمكانيات دعم مبادرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ميدان سياسات الاستثمار.
    9.49 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que los gobiernos y otros interesados colaboren con el subprograma en la realización de las actividades programáticas propuestas. UN 9-49 من المتوقع أن ينجز هذا البرنامج الفرعي أهدافه ونتائجه المتوقعة على افتراض أن تتعاون الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة مع البرنامج الفرعي في الاضطلاع ببرنامج الأنشطة المقترح.
    El subprograma se beneficiará de la sinergia conseguida en bienios anteriores con el subprograma 6 y seguirá fomentando esa relación para abordar la igualdad de género. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من أوجه التآزر التي بنيت في فترات السنتين السابقة مع البرنامج الفرعي 6، وسيواصل تعزيز هذه العلاقة في سبيل معالجة قضية المساواة بين الجنسين.
    El subprograma 5 trabajará también en estrecha colaboración con el subprograma 4 sobre gobernanza ambiental en relación con las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos. UN وسيعمل البرنامج الفرعي 5 أيضاً بصورة وثيقة مع البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية للعمل المتعلق بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات.
    El subprograma se beneficiará de la sinergia conseguida en bienios anteriores con el subprograma 6 y seguirá fomentando esa relación para abordar la igualdad de género. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من أوجه التآزر التي بنيت في فترات السنتين السابقة مع البرنامج الفرعي 6، وسيواصل تعزيز هذه العلاقة في سبيل معالجة قضية المساواة بين الجنسين.
    Se reforzará la asociación con el subprograma de estadística a fin de recabar y compilar estadísticas de género para determinar la repercusión de los programas en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وسيجري توطيد الشراكة مع البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات من أجل جمع وتصنيف الإحصاءات الجنسانية لتحديد أثر البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El subprograma también trabajará en estrecha colaboración con el subprograma de gobernanza ambiental en tareas relativas a las sinergias entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y los desechos. UN وسيعمل هذا البرنامج الفرعي على نحو وثيق مع البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية في تناول أوجه التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيمائية والنفايات.
    Se reforzará la asociación con el subprograma de estadística a fin de recabar y compilar estadísticas de género para determinar la recuperación de los programas en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وسيجري تعزيز الشراكة مع البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات لجمع وتصنيف إحصاءات جنسانية بغية تحديد أثر البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Este subprograma se coordinará con el subprograma de gobernanza ambiental para aprovechar las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales convenidos en relación con los productos químicos y los desechos. UN وسيجري تنسيق هذا البرنامج الفرعي مع البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية سعيا إلى تحقيق أوجه التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتفق عليها بشأن المواد الكيميائية والنفايات.
    El subprograma 5 trabajará también en estrecha colaboración con el subprograma 4 sobre gobernanza ambiental en relación con las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos. UN وسيعمل البرنامج الفرعي 5 أيضاً بصورة وثيقة مع البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية للعمل المتعلق بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات.
    e. Estudio de la necesidad y la viabilidad de crear un instrumento jurídico internacional sobre sistemas de alerta temprana y asistencia en caso de emergencias ambientales, en cooperación con el subprograma sobre derecho y desarrollo de políticas; UN ﻫ - دراسة بشأن الحاجة إلى صك قانوني دولي بشأن اﻹخطار المبكر وتقديم المساعدات في حالات الطوارئ البيئية، بالتعاون مع البرنامج الفرعي لوضع السياسات والقانون، وقابلية هذا الصك للتطبيق العملي؛
    9.80 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que los gobiernos y otros interesados colaboren con el subprograma en la realización de las actividades de programa propuestas. UN 9-80 يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن الحكومات وغيرها من الأطراف أصحاب المصلحة سيتعاونون مع البرنامج الفرعي في الاضطلاع بالأنشطة البرنامجية المقترحة.
    Informe sobre la reforma de los precios de la energía en pro del desarrollo energético sostenible (conjuntamente con el subprograma sobre política ambiental) UN تقرير عن تصحيح أسعار الطاقة لصالح التنمية المستدامة للطاقة (بالاشتراك مع البرنامج الفرعي المتعلق بالسياسة البيئية)
    15.46 Todas las actividades del subprograma se ejecutarán en coordinación estrecha con las del subprograma 1. UN ٥١-٦٤ وستنفذ جميع أنشطة البرنامج الفرعي بتنسيق وثيق مع البرنامج الفرعي ١.
    A.19.42 La suma de 1.524.700 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, se destinará a cubrir los gastos de 11 puestos que en el bienio 2000-2001 se incluyeron, junto con los del subprograma 9, en el subprograma 7. UN م-19-42 يغطي الاعتماد البالغ 700 524 1 دولار، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف ما مجموعه 11 وظيفة كانت مصنفة من قبل مع البرنامج الفرعي 9 ضمن البرنامج الفرعي 7 خلال فترة السنتين 2000 - 2001.
    23.10 Las actividades del OOPS corresponden al subprograma 6 del programa 36, Protección y asistencia internacional a los refugiados, del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en su forma revisada (A/47/6/Rev.1). UN ٢٣-١٠ تتطابق أنشطة اﻷونروا مع البرنامج الفرعي ٦ من البرنامج ٣٦، الحماية والمساعدة الدوليتان للاجئين، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة (A/45/6/Rev.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus