"مع البلدان النامية الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otros países en desarrollo
        
    • los demás países en desarrollo
        
    • with other developing countries
        
    Es también esencial fortalecer la colaboración en la reducción recíproca de tarifas mediante la cooperación con otros países en desarrollo. UN ومن الضروري أيضا تعزيز التعاون في مجال تخفيض التعريفات الجمركية من خلال التعاون مع البلدان النامية الأخرى.
    Bajo los auspicios del Organismo, compartimos con otros países en desarrollo nuestra experiencia en los usos de la tecnología con fines pacíficos. UN فخبرتنا في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا نتشاطرها مع البلدان النامية الأخرى تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Fortalecer la cooperación con otros países en desarrollo; UN :: تعزيز التعاون مع البلدان النامية الأخرى
    También se propone fortalecer la cooperación con otros países en desarrollo. UN وأضاف أن الرابطة تسعى أيضا إلى تعزيز التعاون مع البلدان النامية الأخرى.
    China seguirá ampliando sus intercambios económicos y tecnológicos y la cooperación mutuamente complementaria con otros países en desarrollo. UN وسوف تستمر الصين في توسيع تبادلاتها الاقتصادية والتكنولوجية وتعاونها التكميلي المتبادل أيضا مع البلدان النامية الأخرى.
    Se consideraba que el comercio internacional ofrecía oportunidades, bien con otros países en desarrollo o con los desarrollados. UN ويرى البعض أن التجارة الدولية تتيح فرصاً للتعامل إما مع البلدان النامية الأخرى أو مع بلدان متقدمة النمو.
    A este respecto, reconocemos la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo en apoyo de sus iniciativas de desarrollo, especialmente en el contexto de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular. UN وفي هذا الصدد، ندرك تضامن البلدان متوسطة الدخل مع البلدان النامية الأخرى من أجل دعم جهودها في مجال التنمية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Esto ayudará a Mongolia a enfrentar con más eficiencia la creciente epidemia de cáncer y compartir su experiencia con otros países en desarrollo. UN وسيساعد ذلك منغوليا في التصدي بأقصى فعالية لوباء السرطان المتزايد ولتبادل خبرتها مع البلدان النامية الأخرى.
    La India se ha comprometido a compartir su experiencia en materia de desarrollo con otros países en desarrollo. UN وتتعهد الهند بتبادل خبرتها الإنمائية مع البلدان النامية الأخرى.
    A este respecto, reconocemos la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo en apoyo de sus iniciativas de desarrollo, incluso en el contexto de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular. UN وفي هذا الصدد، ندرك تضامن البلدان متوسطة الدخل مع البلدان النامية الأخرى من أجل دعم جهودها في مجال التنمية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Es necesario una mayor coordinación y cooperación con otros países en desarrollo con el fin de aumentar la productividad. UN وهناك حاجة إلى توثيق التنسيق والتعاون مع البلدان النامية الأخرى من أجل زيادة الإنتاجية.
    Tanto China como la India tienen bancos de exportación e importación que apoyan el comercio con otros países en desarrollo. UN ويوجد لدى كل من الصين والهند مصرف للتصدير والاستيراد لدعم التجارة مع البلدان النامية الأخرى.
    Su país está decidido a profundizar sus asociaciones con otros países en desarrollo. UN وقالت إن هايتي ملتزمة بتعميق شراكاتها مع البلدان النامية الأخرى.
    Por su parte, instaron a los países de la región a no cejar en la búsqueda de crecimiento económico ni en la estrategia actual de profundizar la cooperación con otros países en desarrollo que aspiran a conseguir el mismo objetivo. UN ومن جانبهم حث رؤساء الدول أو الحكومات بلدان المنطقة على ألا تألوا جهدا في سعيها لتحقيق النمو الاقتصادي وفي متابعة الاستراتيجية الحالية الرامية إلى تعميق التعاون مع البلدان النامية الأخرى سعيا لتحقيق الهدف ذاته.
    Para mencionar sólo un ejemplo el Gobierno ha asignado 5.000 millones de rupias cada año aproximadamente a la cooperación técnica y económica con otros países en desarrollo. UN وهكذا، ولضرب مثال واحد فقط، فإن الحكومة قد ظلت تقدم نحو خمس مليارات روبية سنوياً من أجل التعاون التقني والاقتصادي مع البلدان النامية الأخرى.
    La región de la CESPAO se ha quedado rezagada en el proceso de globalización en comparación con otros países en desarrollo. UN 39 - وقد تخلّفت منطقة غربي آسيا عن ركب عملية العولمة مقارنة مع البلدان النامية الأخرى.
    China fortalecerá la solidaridad y la colaboración con otros países en desarrollo y apoyará sus justos reclamos o sus propuestas legítimas en el ámbito de los asuntos internacionales. UN وتوطد الصين علاقات التضامن والتعاون مع البلدان النامية الأخرى وتؤيد أي مطالب يمكن تبريرها أو أي مقترحات مشروعة من جانب تلك البلدان فيما يتعلق بالشؤون الدولية.
    La SAARC también tiene por objeto intensificar la cooperación con otros países en desarrollo y con las organizaciones internacionales y regionales que tienen propósitos y objetivos semejantes. UN وتهدف الرابطة أيضا إلى تعزيز التعاون مع البلدان النامية الأخرى ومع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الأهداف والمقاصد المماثلة.
    El Gobierno y el pueblo de China han logrado algunos éxitos en la esfera de la creación de capacidad marítima, y están muy dispuestos compartir sus experiencias con otros países en desarrollo. UN وقد حققت الصين حكومة وشعبا بعض النجاح في مجال بناء القدرات البحرية، ونحن أكثر من مستعدين لتبادل الخبرات مع البلدان النامية الأخرى.
    Por ejemplo, una delegación dijo que, en el caso de las Alianzas para la Ordenación Ambiental de los Mares de Asia Oriental, los países en desarrollo más adelantados habían compartido sus conocimientos especializados y sus recursos con otros países en desarrollo. UN ومثال ذلك أن أحد الوفود استشهد بحالة الشراكات في مجال الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا حيث تتقاسم البلدان النامية الأكثر تقدما خبراتها ومواردها مع البلدان النامية الأخرى.
    Como coorganizadora del proceso de Tokio, y a través de contactos con Estados Miembros del Sur, la Oficina continuará alentando las reuniones que den lugar a medidas prácticas para promover una cooperación Sur-Sur encaminada a que los países africanos se beneficien de las experiencias de los demás países en desarrollo. UN وسيواصل المكتب، بصفته منظماً مشاركاً في عملية طوكيو ومن خلال تفاعلاته مع الدول الأعضاء من الجنوب، تشجيع المنتديات التي يمكن أن تنجم عنها تدابير عملية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، لتمكين البلدان الأفريقية من الإفادة من تقاسم التجارب مع البلدان النامية الأخرى.
    Noting the development-oriented poverty alleviation strategy adopted since 1986 has contributed immensely to the reduction of poverty and improvement in the standard of living of its people across the country, Malaysia recommended (a) the sharing of China ' s experiences and best practices in the reduction of poverty with other developing countries. UN وفي معرض الإشارة إلى أن استراتيجية تخفيف وطأة الفقر الموجهة نحو التنمية، المعتمدة منذ عام 1986، ساهمت مساهمة هائلة في الحد من الفقر وتحسين مستوى معيشة شعب الصين في جميع أرجاء البلد، أوصت ماليزيا بأن يجري: (أ) تقاسم خبرات الصين وأفضل ممارساتها في مجال الحد من الفقر مع البلدان النامية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus