"مع البلدان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los países en
        
    • con los países de la
        
    • con países de
        
    • con los países para
        
    • con los países de su
        
    • con los países a
        
    :: Colaborar con los países en la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN :: العمل بتضافر مع البلدان في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Objetivo de la Organización: cooperar con los países en sus actividades encaminadas a apoyar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en el plano UN هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    Ese principio nos ha guiado siempre en nuestras relaciones con los países en el mundo, sobre todo con nuestros vecinos. UN واسترشدنا بهذا المبدأ دائما في علاقاتنا مع البلدان في كل أنحاء العالم، ولا سيما مع جيراننا.
    Se ha celebrado un primer curso práctico regional de evaluación y se ha convenido en un método de acción con los países de la región UN عقدت حلقة العمل الأولى للتقييم الإقليمي مع البلدان في المنطقة
    Algunos centros regionales notificaron dificultades en coordinar o cooperar con los países de la región. UN وأوردت بعض المراكز الإقليمية المصاعب التي تظهر عند التنسيق أو التعاون مع البلدان في المنطقة.
    A lo largo del tiempo hemos forjado fuertes relaciones con países de todas las regiones. UN وبمرور الوقت، أقمنا علاقات وثيقة مع البلدان في كل المناطق.
    Objetivo de la Organización: Cooperar con los países para fortalecer los sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في تقوية النُظم الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري.
    Mi país asigna gran importancia a una plena colaboración con los países de su subregión, con el objeto de promover la paz y establecer los cimientos para la realización de esfuerzos conjuntos, tendientes a la recuperación económica de nuestra región. UN ويعلــق بلــدي أهمية كبيرة على التعاون التام مع البلدان في المنطقة دون اﻹقليمية بغية تعزيز السلم وإرساء اﻷساس للجهود المشتركة الرامية الى اﻹنعاش الاقتصادي لمنطقتنا.
    El UNICEF coopera con los países en actividades relativas a la protección de los niños y participa en las medidas de planificación de la familia que forman parte de los programas de salud maternoinfantil. UN وتتعاون اليونيسيف مع البلدان في أنشطتها المتصلة بحماية الطفل وتشارك في أنشطة تنظيم اﻷسرة التي تعد جزءا من برامج رعاية صحة اﻷم والطفل.
    El UNICEF coopera con los países en actividades relativas a la protección de los niños y participa en las medidas de planificación de la familia que forman parte de los programas de salud maternoinfantil. UN وتتعاون اليونيسيف مع البلدان في أنشطتها المتصلة بحماية الطفل وتشارك في أنشطة تنظيم اﻷسرة التي تعد جزءا من برامج رعاية صحة اﻷم والطفل.
    El objetivo de esta asistencia será cooperar con los países en el diseño de proyectos nacionales destinados a mejorar las estadísticas básicas existentes y generar las que se necesiten para la aplicación del SCN de 1993. UN ويتمثل هدف المساعدة في التعاون مع البلدان في وضع مشاريع وطنية لتحسين اﻹحصاءات اﻷساسية القائمة باﻹضافة إلى توليد اﻹحصاءات اللازمة لتنفيذ الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    Este es un grupo de agentes internacionales que colaboran con los países en el marco de sus estrategias nacionales, para lo cual necesitan datos y análisis sectoriales completos; UN وهذه مجموعة من العناصر الفاعلة الدولية التي تعمل مع البلدان في إطار الاستراتيجيات الوطنية. وهي تحتاج إلى بيانات وتحليلات كاملة عن القطاعات؛
    Un mayor compromiso de los países 13. La Oficina ha incrementado considerablemente su colaboración con los países en relación con los derechos humanos y la discapacidad a la luz de la aprobación de la Convención. UN 13- وسَّعت المفوضية بصورة ملحوظة نطاق عملها المتعلق بحقوق الإنسان والإعاقة مع البلدان في ضوء اعتماد الاتفاقية.
    Las oficinas regionales en particular están trabajando directamente con los países en la organización de reuniones nacionales y subregionales y están integrando cada vez más la labor relativa al Convenio con sus programas de trabajo regular. UN وبصورة خاصة تقوم المكاتب الإقليمية بالعمل مباشرة مع البلدان في تنظيم الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية وتعمل بصورة متزايدة على إدماج العمل على تنفيذ الاتفاقية في برامج عملها المعتادة.
    21. La OMS siguió desempeñando una función clave de cooperación con los países en la movilización y coordinación de recursos nacionales e internacionales para sus programas de SIDA. UN ٢١ - وواصلت المنظمة القيام بدور أساسي في التعاون مع البلدان في تعبئة وتنسيق الموارد الوطنية والدولية لبرامجها الوطنية لمكافحة اﻹيدز.
    Además, se mantiene una cooperación muy provechosa con los países de la región del Mar Báltico, sobre cuestiones estratégicas y operacionales. UN ويضاف إلى ذلك أن السويد تقيم تعاونا مثمرا للغاية مع البلدان في منطقة بحر البلطيق بشأن القضايا الاستراتيجية والتشغيلية.
    El país sigue compartiendo su experiencia con los países de la región, especialmente en lo concerniente a los controles de las exportaciones. UN ولا تزال ناشطة في تبادل خبراتها الفنية مع البلدان في المنطقة، وخصوصاً فيما يتعلق بضوابط الصادرات.
    El país sigue compartiendo su experiencia con los países de la región, especialmente en lo concerniente a los controles de las exportaciones. UN ولا تزال ناشطة في تبادل خبراتها الفنية مع البلدان في المنطقة، وخصوصاً فيما يتعلق بضوابط الصادرات.
    En ambos sentidos, Israel posee amplios conocimientos prácticos y experiencia, que ha compartido con países de todo el mundo durante más de 40 años. UN وفي كلا الأمرين، تملك إسرائيل قدرا كبيرا من الدراية والخبرة الفنية، التي تتبادلها مع البلدان في أرجاء العالم طيلة ما يربو على 40 عاما.
    Ese es el motivo por el cual nos hemos asociado con países de todo el mundo para iniciar una nueva alianza de Gobiernos abiertos que ayude a asegurar la rendición de cuentas y a empoderar a los ciudadanos. UN لهذا السبب، نعمل مع البلدان في جميع أنحاء العالم لإطلاق شراكة جديدة تتعلق بالحكومات المنفتحة التي تساعد على كفالة المساءلة، وتعين على تمكين المواطنين.
    20.5 Para ejecutar el programa es fundamental que el ACNUDH siga colaborando con países de todas las regiones en el marco de alianzas mejoradas a nivel nacional, regional e internacional. UN 20-5 ويمثل استمرار عمل المفوضية مع البلدان في جميع المناطق أمراً أساسياً لتنفيذ البرنامج في إطار تعزيز الشراكات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Objetivo de la Organización: Cooperar con los países para fortalecer los sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في تقوية نظم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري.
    Bajo la conducción del Sr. Speth, el PNUD había continuado colaborando estrechamente con los países de su región, incluidos los que habían superado la categoría de países menos adelantados o se hallaban a punto de hacerlo. UN وقال إن البرنامج بقيادة السيد سبث واصل توثيق العمل مع البلدان في منطقته، بما في ذلك البلدان التي بلغت مرحلة التخرج أو شارفتها.
    :: Asegurar a los gobiernos que la UNESCO y todos sus asociados del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional estaban dispuestos a cooperar con los países a ese respecto; UN · توفير ضمانات للحكومات بأن اليونسكو، بالإضافة إلى جميع شركائها في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على استعداد للتعاون مع البلدان في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus