"مع البلديات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los municipios
        
    • con las municipalidades
        
    • con municipalidades
        
    • con municipios
        
    • con los ayuntamientos
        
    • con las comunas
        
    • con ayuntamientos
        
    Además, varios organismos llevan a cabo proyectos en cooperación directa con los municipios y las ONG. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع عدة وكالات بشكل مباشر بمشاريع بالتعاون مع البلديات والمنظمات غير الحكومية.
    Dichos servicios se prestan en estrecha colaboración con los municipios locales de las autoridades de acogida. UN وتُقدم هذه الخدمات بالتعاون الوثيق مع البلديات المحلية والسلطات المضيفة.
    Las unidades operativas fijas atienden todos los días en un mismo recinto, mientras que las móviles se trasladan a distintos lugares, establecidos de común acuerdo con los municipios correspondientes. UN وتستقبل الوحدات العاملة الثابتة الزائرين كل يوم في نفس المكان، بينما تتحول الوحدات المتنقلة إلى أمكنة مختلفة، يتم انتقاؤها بموجب اتفاق مشترك مع البلديات المعنية.
    Esas tres dependencias municipales experimentales, en cooperación con las municipalidades correspondientes, están en condiciones de cumplir sus funciones. UN وقد أضحت هذه الوحدات البلدية النموذجية الثلاث مستعدة، بالتعاون مع البلديات ذات الصلة، لممارسة اختصاصاتها.
    La Ministra de Política Urbana e Integración de las Minorías Étnicas está trabajando conjuntamente con las municipalidades para elaborar políticas encaminadas a resolver el problema. UN لذا، فإن وزير السياسة العمرانية ودمج الأقليات العرقية يعمل مع البلديات بغرض وضع سياسات لمعالجة المشكلة.
    Además, diversos organismos ejecutan proyectos en forma directa en cooperación con municipalidades y organizaciones no gubernamentales. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع عدة وكالات بالقيام بمشاريع بشكل مباشر، بالتعاون مع البلديات والمنظمات غير الحكومية.
    En 2002 lanzó la iniciativa de tecnología, empleo y alivio de la pobreza en algunos países, colaborando con municipios, fondos de desarrollo, empresas privadas e instituciones de la sociedad civil. UN فقد أطلقت في عام 2002 مبادرة التكنولوجيا والعمالة وتخفيف حدة الفقر في بلدان مختارة، بالتعاون مع البلديات وصناديق التنمية ومؤسسات القطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني.
    En diciembre de 1999 se firmaron acuerdos con los municipios que reciben directamente la financiación. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، أُبرمت اتفاقيات مع البلديات التي تتلقى التمويل بشكل مباشر.
    A mediados del año 2000, las provincias concluyeron acuerdos con los municipios restantes. UN وفي منتصف عام 2000، أبرمت المحافظات اتفاقات مع البلديات المتبقية.
    Se solicitó más apoyo para realizar estudios de mercado, fortalecer la cooperación con los municipios, preparar material de divulgación y organizar programas de capacitación. UN واختتمت قائلة إن الأمر يحتاج إلى مزيد الدعم لأغراض دراسات السوق وتعزيز العمل مع البلديات وإعداد المواد الترويجية وبرامج التدريب.
    Los proyectos de efecto rápido no tienen gastos generales, puesto que se ejecutan directamente con los municipios. UN تنفذ مشاريع الأثر السريع دون تحمل تكاليف عامة إذ تنفذ بشكل مباشر مع البلديات المحلية.
    Los proyectos de efecto rápido se ejecutan sin cargos en concepto de gastos generales, puesto que se ejecutan directamente con los municipios. UN تنفذ مشاريع الأثر السريع دون تحمل تكاليف عامة لأنها تنفذ بشكل مباشر مع البلديات المحلية.
    Se han firmado acuerdos con los municipios para reforzar su función de gestión a este respecto. UN وقد أُبرمت اتفاقات مع البلديات لتعزيز دورها الإداري في هذا الصدد.
    :: Desarrollo de programas de educación y de salud para las familias liberadas en coordinación con los municipios y las Direcciones Distritales de Educación y Salud UN :: تنفيذ برامج تثقيفية وصحية لصالح الأسر المحررة بالتنسيق مع البلديات ومديريات التعليم والصحة بالمقاطعات
    En cooperación con las municipalidades se están realizando actividades para mejorar los servicios para quienes tienen necesidad de ellos. UN وتُبذل جهود بالتعاون مع البلديات لتحسين الخدمات لمن يحتاجونها.
    Prosigue la colaboración con las municipalidades y otras partes interesadas para la protección contra el virus del Nilo Occidental y la elaboración de planes de preparación y respuesta. MANITOBA UN ويتواصل العمل مع البلديات والجهات الأخرى بشأن الحماية من فيروس غرب النيل ووضع خطة تأهب لمكافحته وخطط لمواجهته.
    El proyecto de Ley sobre la organización de las instituciones del catastro se ha examinado con las municipalidades y se presentará a la Asamblea. UN ونوقش مشروع القانون المتعلق بتنظيم مؤسسات التسجيل العقاري مع البلديات وسيقدم إلى الجمعية.
    Actualmente, el equipo mecanizado del Organismo presta servicios en 33 campamentos, y 25 de ellos son atendidos mediante arreglos contractuales, ya sea con las municipalidades o con contratistas privados. UN وتقوم المعدات الممكننة لدى الوكالة بخدمة ٣٣ مخيما حاليا، بينما تتم هذه الخدمة في ٢٥ مخيما من خلال ترتيبات تعاقدية مع البلديات أو مقاولي القطاع الخاص.
    Los organismos de servicios sociales a nivel nacional, bajo la tutela del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que actúa conjuntamente con las municipalidades locales, han prestado asistencia a unas 1.200 personas sin hogar desde 1990. UN وقامت وكالات الخدمات الاجتماعية، العاملة على الصعيد الوطني تحت رعاية وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بالاشتراك مع البلديات المحلية، بتوفير المساعدة لنحو ٠٠٢ ١ مشرد منذ عام ٠٩٩١.
    Modalidades de asociación con municipalidades para la gestión ambientalmente racional de desechos peligrosos en zonas urbanas UN الشراكات مع البلديات لإدارة النفايات الخطرة في المناطق الحضرية بطريقة سليمة من الناحية البيئية
    El Comité de Presupuesto y el Comité de Finanzas y Economía celebraron dos reuniones conjuntas semanales con municipios y oficinas de las instituciones provisionales y la UNMIK a fin de examinar distintas propuestas presupuestarias para 2004. UN وعقدت لجنة الميزانية ولجنة المالية والاقتصاد اجتماعين مشتركين أسبوعيا مع البلديات والمكاتب التابعة للمؤسسات المؤقتة وللبعثة لمناقشة فرادى مقترحات الميزانية لعام 2004.
    Dicho Fondo no es únicamente un instrumento financiero sino un marco para la cooperación con las Comunidades Autónomas y, a través de éstas, con los ayuntamientos. UN وليس الصندوق مجرد أداة مالية بل هو أيضا أداة للتعاون مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن خلالها، مع البلديات.
    53. Asimismo, de conformidad con la Ley Nº 90-09 de 7 de abril de 1990 relativa a la wilaya, la asamblea popular de wilaya puede iniciar, fomentar o participar en programas de promoción del empleo en concertación con las comunas y los operadores económicos, especialmente en favor de los jóvenes o las zonas necesitadas. UN ٣٥- وعملا بالقانون ٠٩ -٩٠ الصادر في ٧ نيسان/أبريل ٠٩٩١ بشأن الولايات، يجوز، أيضا، للمجلس الشعبي للولاية، أن يشرع، بالتشاور مع البلديات وجهات التشغيل الاقتصادية، في تنفيذ برامج لتعزيز فرص العمل أو أن يعمل على تشجيع هذه البرامج أو الاسهام فيها، ولا سيما إذا كانت تخص الشباب أو المناطق التي تحتاج إلى الدعم.
    De este modo, durante el último año, el Instituto de la Mujer ha firmado 129 Convenios con ayuntamientos para el acondicionamiento y equipamiento de servicios de información para mujeres. UN وبذلك، وخلال العام الماضي، وقع معهد المرأة على 129 اتفاق تعاون مع البلديات من أجل إعداد وتجهيز الدوائر الإعلامية الخاصة بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus