En ese contexto, el FIDA también colabora con el Banco Mundial en la promoción de programas de microfinanciación. | UN | وفي هذا السياق يتعاون الصندوق مع البنك الدولي أيضا في تعزيز برامج التمويل الصغير جدا. |
Esas actividades deben emprenderse en cooperación con el Banco Mundial y otros organismos interesados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومثل هذه اﻷنشطة، يجب القيام بها بالتعاون مع البنك الدولي ووكالات معنية أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Varios gobiernos se habían manifestado dispuestos a formar parte de los donantes principales y se están examinando con el Banco Mundial varias iniciativas. | UN | وقد أعربت عدة حكومات عن استعدادها بأن تصبح من بين المانحين الرئيسيين، وثمة عدة مبادرات يجري مناقشتها مع البنك الدولي. |
Varios gobiernos se habían manifestado dispuestos a formar parte de los donantes principales y se están examinando con el Banco Mundial varias iniciativas. | UN | وقد أعربت عدة حكومات عن استعدادها بأن تصبح من بين المانحين الرئيسيين، وثمة عدة مبادرات يجري مناقشتها مع البنك الدولي. |
Se han celebrado reuniones con las instituciones financieras internacionales y el Banco Mundial sobre la repercusión de la política económica y de desarrollo en los derechos humanos. | UN | وقد عقدت مع البنك الدولي ومؤسسات مالية دولية أخرى اجتماعات بشأن أثر السياسات الاقتصادية واﻹنمائية على حقوق اﻹنسان. |
Esta operación llevada a cabo conjuntamente con el Banco Mundial sigue su curso normal. | UN | وتسير هذه العملية التي تمت بالاشتراك مع البنك الدولي في مجراها المعتاد. |
Noruega estableció en 1997 un Fondo fiduciario de lucha contra la corrupción y buen gobierno con el Banco Mundial. | UN | وأنشأت النرويج في عام 1997، بالاشتراك مع البنك الدولي، صندوقا استئمانيا لأنشطة شؤون الحكم ومكافحة الفساد. |
Las actividades de los Servicios se están aplicando en determinados países de Asia, en colaboración con el Banco Mundial. | UN | وتُنفذ الأنشطة المتصلة بخدمات تحويل الطاقة حاليا في بلدان مختارة في آسيا بالشراكة مع البنك الدولي. |
con el Banco Mundial, el PNUMA estaba trabajando para elaborar un plan para ayudar a los pequeños países mediante financiación innovadora. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البنك الدولي على وضع خطة لمساعدة البلدان الصغيرة عن طريق التمويل المبتكر. |
:: Negociaciones con el Banco Mundial para la obtención de préstamos programáticos y de ajuste del sector público. | UN | :: إجراء مفاوضات مع البنك الدولي للحصول على قروض للتكيف البرنامجي والمالي والمتعلق بالقطاع العام. |
En este sentido, su asociación con el Banco Mundial se ha vuelto más concreta durante los últimos tres años. | UN | وفي هذا الصدد، فإن شراكته مع البنك الدولي أصبحت ملموسة بشكل أكبر خلال السنوات الثلاث الماضية. |
Documento de conceptos sobre un acuerdo para emprender una iniciativa conjunta con el Banco Mundial en contextos posteriores a conflictos | UN | أُبرم اتفاق بشأن ورقة مفاهيم للقيام بمبادرة مشتركة مع البنك الدولي في سياق ما بعد انتهاء الصراع |
El año pasado, se firmó otro acuerdo con el Banco Europeo de Inversiones. | UN | في العام الماضي، تم توقيع اتفاق آخر مع البنك الأوروبي للاستثمار. |
Un orador instó a ONU-Mujeres a que intensificara su cooperación con el Banco Mundial y otros bancos de desarrollo regionales. | UN | وحث أحد المتكلمين هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز التعاون مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية الأخرى. |
Trabajé con el Banco para dar por finalizada una desafortunada época de despilfarro y corrupción. | Open Subtitles | لقد عملت مع البنك من أجل وضع نهاية لعصر مُؤسف من الفساد والضياع |
La experiencia de la UNCTAD en lo que respecta a actividades conjuntas, por ejemplo con el Banco Mundial, la FAO, la ONUDI y el CCI, ha sido positiva y útil. | UN | وقد كانت خبرة اﻷونكتاد المكتسبة من تلك اﻷنشطة المشتركة، مع البنك الدولي ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومركز التجارة الدولية مثلا، إيجابية ومفيدة. |
Al mismo tiempo, el OOPS mantiene buenas relaciones con el Banco Islámico de Desarrollo, que es uno de los órganos de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وتقيم اﻷونروا في الوقت نفسه علاقات جيدة مع البنك الاسلامي للتنمية الذي هو أحد أجهزة منظمة المؤتمر الاسلامي. |
Quisiera subrayar el hecho de que el programa de privatización ha sido llevado a cabo en cooperación estrecha con el Banco Mundial. | UN | وأود أن أوضح أن برنامج الخصخصة ينفذ بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي. |
DE LAS NACIONES UNIDAS con el Banco MUNDIAL Y LOS | UN | تقرير عن تعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع البنك الدولي |
A principios de 1996, la ONUDI y el Banco Mundial convinieron en centrar su cooperación en cuatro esferas concretas: | UN | ففي أوائل ١٩٩٦، اتفقت اليونيدو مع البنك الدولي على أن ينصب التعاون بينهما على أربعة مجالات محددة: |
Otros proyectos llevados a cabo en el Yemen cuentan además con la cooperación financiera del Banco Mundial. | UN | كما تتضمن المشاريع اﻷخرى في اليمن التعاون مع البنك الدولي في مجال التمويل. |
El FNUAP celebra frecuentemente consultas con el Banco Mundial y con los bancos regionales de desarrollo. | UN | ويجري الصندوق مشاورات كثيرة مع البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية. |
G. Trabajo en asociación en el banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo | UN | زاي - العمل في شراكة مع البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير |