Estamos totalmente de acuerdo con la declaración del Embajador de China sobre esta cuestión concreta. | UN | وإننا نتفق تماما مع البيان الذي أدلى به سفير الصين بشأن هذه النقطة بالذات. |
Al respecto, mi delegación está de acuerdo con la declaración formulada anteriormente en el debate por el representante del Japón, en el sentido de que | UN | وفي هذا الصدد، يتفق وفد بلدي مع البيان الذي أدلى به ممثل اليابان في المناقشة في وقت سابق والذي جاء فيه ما يلي: |
:: Formulará una Carta de Derechos Humanos en consonancia con la declaración de política presentada por el Presidente de Sri Lanka poco después de asumir el mando. | UN | :: تقديم ميثاق لحقوق الإنسان يتوافق مع البيان السياسي الذي أدلى به رئيس سري لانكا بعيد توليه منصبه. |
Asimismo, Indonesia desea manifestar su adhesión a la declaración formulada por la representante del Pakistán, quien habló en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأود أن أعلن أيضا أن بيان إندونيسيا يتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل باكستان، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
En este sentido, deseo expresar que mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante de Filipinas en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن اتفاق وفدي مع البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
331. La reclamación presentada por Geosonda coincide con la información dada por Enka acerca del colapso del Proyecto. | UN | ١٣٣- تتوافق اﻹفادة الواردة في مطالبة Geosonda مع البيان المقدم من Enka بشأن انهيار المشروع. |
No obstante, estamos de acuerdo con la declaración que formuló recientemente el Secretario General en el sentido de que su labor no ha finalizado. | UN | ولكننا نتفق مع البيان الذي أصدره مؤخرا الأمين العام بأن عملهم لم يكتمل. |
Le agradeceré que tenga a bien publicar y hacer distribuir la presente carta con la declaración adjunta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأكون ممتناً لو تكرمتم بإصدار هذه الرسالة وتعميمها مع البيان المرفق بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Filipinas está plenamente de acuerdo con la declaración formulada ayer por el Representante Permanente de la República Árabe de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | تتفق الفلبين تماما مع البيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية باسم حركة عدم الانحياز. |
El Sr. Manjeev Puri (India) dice que está de acuerdo con la declaración formulada por el representante del Pakistán. | UN | 43 - السيد مانجيف بوري (الهند): قال إنه يتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل باكستان. |
El Sr. TORELLA (Italia) dice que la delegación de Italia se asocia plenamente con la declaración formulada por el representante de Irlanda y apoyada por los Países Bajos y España. | UN | ٤٣ - السيد توريلا )إيطاليا(: قال إن وفده يتفق تماما مع البيان الذي أدلى به ممثل أيرلندا وأيدته هولندا واسبانيا. |
El orador concuerda con la declaración formulada por el representante de los Estados Unidos de América y otros países en cuanto a la necesidad de separar los soldados armados de los auténticos refugiados. | UN | ١٢ - وأعرب عن اتفاقه مع البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وغيره من الممثلين بشأن ضرورة الفصل بين الجنود المسلحين وبين اللاجئين حسني النية. |
Un criterio amplio y metódico para hacer frente a los desastres naturales está en relación directa con la declaración que hace poco formuló el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en el sentido de que algunos programas importantes de reducción de riesgos y de prevención de desastres requieren fondos que muchos países pobres simplemente no pueden solventar. | UN | والنهج المنظم الشامل للتصدي للكوارث الطبيعية يتفق مع البيان اﻷخير لﻷمين العام السيد كوفي عنان بأن بعض برامج تجنب الكوارث وتخفيض أخطارها، تتطلب مستويات من التمويل لا يمكن أن يتحملها العديد من البلدان الفقيرة. |
La Sra. Martínez (Ecuador) se asocia con la declaración formulada por el representante de Colombia en nombre de los países del Grupo de Río. | UN | 19 - السيدة مارتينيز (إكوادور): قالت إنها تتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن مجموعة ريو. |
32. El representante del FMI señaló que estaba de acuerdo con la declaración formulada por el representante del Banco Mundial, en especial en lo referente al alivio de la deuda. | UN | 32- وقال ممثل صندوق النقد الدولي إنه يتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل البنك الدولي وبخاصة في إشارته إلى تخفيف عبء الديون. |
La representante de Malta informa a la Comisión de que la posición de su delegación es conforme a la declaración hecha por Irlanda en nombre de la Unión Europea. | UN | وأبلغت ممثلة مالطة اللجنة أن موقف وفدها يتفق مع البيان المقدم من آيرلندا، باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
La delegación de Bulgaria se adhiere a la declaración que formuló la semana pasada el representante de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea. | UN | ووفد بلغاريا يشارك الرأي مع البيان الذي أدلى به في اﻷسبوع الماضي ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبـي. |
Me gustaría reafirmar que el República Checa se adhiere a la declaración hecha por el representante de Italia en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أن أؤكد مجدداً أن الجمهورية التشيكية تتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Nos sumamos a la declaración que ha formulado esta mañana el representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | نحن متفقون مع البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Nos sumamos plenamente a la declaración formulada anteriormente por Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ونود أن نعرب عن اتفاقنا كليا مع البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
319. La exposición de la reclamación de Energoprojekt coincide con la información dada por Enka acerca del colapso del Proyecto. | UN | ٩١٣- تتوافق إفادة الشركة الواردة في مطالبتها مع البيان المقدم من شركة Enka بشأن انهيار المشروع. |
De conformidad con el comunicado aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad en su reunión de 22 de enero de 2014, la MISCA está lista para ofrecer todo el apoyo necesario a la labor de las entidades encargadas de estos dos asuntos. | UN | وتمشيا مع البيان الذي اعتمده مجلس السلم والأمن في جلسته المعقودة في 22 كانون الثاني/يناير 2013، فبعثة الدعم الدولية مستعدة لتقديم أي دعم ضروري لعمل الهيئات المكلفة بهاتين المسألتين. |
Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وأؤكد على تضامن وفد بلادي مع البيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Coincidimos con las declaraciones formuladas por la Sra. Joanne Massiah, Ministra de Estado en el Ministerio de Agricultura, Tierra, Recursos Marinos y Agroindustria de Antigua y Barbuda, en nombre de África y del Grupo de los 77 y China; y con la declaración a la que dará lectura el Representante Permanente de la República Democrática del Congo en nombre de África. | UN | ونتفق مع البيان الذي أدلت به السيدة جوان مسايا، وزيرة الدولة بوزارة الزراعة والأراضي والموارد البحرية والصناعة الزراعية في أنتيغوا وبربودا، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي سيلقيه الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية بالنيابة عن أفريقيا. |