"مع التحقيقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las investigaciones
        
    • en las investigaciones
        
    • de las investigaciones
        
    • con la investigación
        
    • en la investigación
        
    Los Jefes de Estado reiteraron su determinación de cooperar plenamente con las investigaciones de las instancias jurídicas competentes. UN لذلك فإن رؤساء الدول أعادوا تأكيد تصميمهم على التعاون الكامل مع التحقيقات التي تجريها هيئات قانونية مختصة.
    Aparentemente, el Equipo de Tareas también ejerció presión sobre personas y proveedores para que cooperaran con las investigaciones. UN وقد كانت فرقة العمل، فيما يبدو، تقوم كذلك بممارسة الضغط على الأفراد وعلى الجهات الموِّردة لكي يتعاونوا مع التحقيقات.
    Toda la información aportada por el Sr. Sylla se contradice con las investigaciones del Grupo. UN وتتناقض جميع المعلومات التي قدمها السيد سيلا مع التحقيقات التي أجراها الفريق.
    El ejército también se habría negado a cooperar en las investigaciones iniciadas por la policía nacional. UN كما يُذكر أن قوات الجيش رفضت التعاون مع التحقيقات التي فتحتها الشرطة الوطنية.
    Con frecuencia la Guardia Nacional se negó a cooperar en las investigaciones de la UNFICYP y se mostró renuente a permitir la inspección de sus posiciones. UN ورفض الحرس الوطني في أغلب اﻷحيان التعاون مع التحقيقات التي تجريها القوة وكان يمانع في السماح بإجراء عمليات تفتيش لمواقعه.
    La Fiscalía General de Suecia también ha elaborado un manual de orientación y apoyo a los fiscales en el tratamiento de las investigaciones preliminares relativas a la agitación contra un grupo nacional o étnico. UN وأصدرت سلطة الادعاء السويدية أيضاً كتيباً لإرشاد ودعم المدعين العامين عند تعاملهم مع التحقيقات الأولية بشأن التحريض ضد جماعة قومية أو عرقية.
    "El gobierno británico cooperará con la investigación." Open Subtitles "الحكومة البريطانية ستتعاون كلياً مع التحقيقات."
    En términos generales las investigaciones del Grupo Investigador Interinstitucional, que afirman la motivación circunstancial del crimen a partir de un altercado en la carretera y señalan a Juan Arnoldo García como el presunto asesino, coinciden en la mayoría de sus evidencias actuales con las investigaciones realizadas por ONUSAL. UN وعلى وجه العموم فإن التحقيقات التي يجريها فريق التحقيق فيما بين المؤسسات التي تؤكد أن الجريمة ارتكبت بدوافع عارضة بسبب عراك في الطريق وتعتبر خوان أرنولدو غارسيا المتهم بارتكاب جريمة الاغتيال تتفق في أغلبية أدلتها الراهنة مع التحقيقات التي أجرتها البعثة.
    4. Cooperar con las investigaciones de conformidad con el mandato. UN 4 - يتعاونون مع التحقيقات عملا بالولاية.
    El Comité debería subrayar que organizaciones tales como la Organización Internacional del Cacao deberían cooperar plenamente con las investigaciones encomendadas por el Consejo de Seguridad. UN وينبغي للجنة أن تشدد على أنه ينبغي للمنظمات من مثل المنظمة الدولية للكاكاو أن تتعاون مع التحقيقات التي صدر بها تكليف عن مجلس الأمن.
    La Organización ha introducido importantes medidas para facilitar la cooperación de los proveedores con las investigaciones que realicen el Equipo de Tareas o con cualquier otro órgano de supervisión de las Naciones Unidas. UN فقد اتخذت المنظمة تدابير صارمة لتيسير تعاون البائعين مع التحقيقات التي تجريها فرقة العمل ومع أي هيئة من هيئات الرقابة الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Igualmente importante es el incumplimiento flagrante por parte de Siria de sus obligaciones en virtud del TNP y su falta de cooperación con las investigaciones del OIEA. UN وينطبق ذلك الأمر بصورة مماثلة على انتهاك سوريا الصارخ لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعدم تعاونها مع التحقيقات التي تجريها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tras tomar nota con satisfacción de las medidas adoptadas para la protección de la víctima, pregunta si todavía están supeditadas a la cooperación de la víctima con las investigaciones oficiales. UN وإذ لاحظت بسرور التدابير المتخذة لحماية الضحايا سألت عما إذا كانت هذه الحماية مشروطة بتعاون الضحية مع التحقيقات التي تجريها السلطات.
    Interacción del Partido Popular del Pakistán con las investigaciones UN تفاعل حزب الشعب الباكستاني مع التحقيقات
    La Unión Europea respalda el llamamiento del Director General a favor de la plena cooperación con las investigaciones del OIEA y de que se proporcione acceso a todo tipo de información pertinente relacionada con las actividades y los emplazamientos que busca el OIEA. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مطالبة المدير العام بالتعاون الكامل مع التحقيقات التي تجريها الوكالة، وتأمين الوصول إلى أي معلومات ذات صلة بأي أنشطة أو أماكن تطلبها الوكالة.
    Cooperar con las investigaciones de abusos que puedan haber sido cometidos por hombres armados al mando de la oposición, e introducir medidas disciplinarias administrativas transparentes que sean acordes con las normas internacionales de derechos humanos para asegurar que las personas que están bajo su mando estén obligados a rendir cuentas. UN التعاون مع التحقيقات في الانتهاكات التي ربما يكون قد ارتكبها مسلحون تحت قيادة المعارضة، واعتماد تدابير تأديبية إدارية شفافة تمتثل المعايير الدولية لحقوق الإنسان لضمان مساءلة الخاضعين لقيادة المعارضة.
    Los miembros del Consejo también expresaron su preocupación por la situación en materia de seguridad y por el hecho de que la Oposición Tayika Unida no cooperara en las investigaciones sobre el asesinato de los cuatro miembros de la MONUT. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء حالة الوضع اﻷمني وعدم تعاون المعارضة الطاجيكية الموحدة مع التحقيقات في مقتل الموظفين اﻷربعة.
    El incumplimiento anterior de sus obligaciones internacionales, la falta de transparencia en sus acciones y una cooperación insuficiente en las investigaciones ulteriores han destruido la confianza en que el programa sea exclusivamente para fines pacíficos. UN والانتهاكات السابقة للالتزامات الدولية، وغياب الشفافية في أفعالها، والتعاون غير الكافي مع التحقيقات المتتالية حطمت أية ثقة بأن البرنامج مخصص فقط للأغراض السلمية.
    30.28 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que las partes externas colaboren en las investigaciones. UN 30-28 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تتعاون الأطراف الخارجية مع التحقيقات.
    Como también se están estableciendo e invocando cada vez más procedimientos de consulta, sería oportuno considerar una revisión de las buenas prácticas en relación con los métodos de trabajo para ocuparse de las investigaciones sobre los presuntos patrones de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos. UN في حين يتم أيضًا وضع إجراءات للتحقيق واستحضارها على نحو متزايد، فإنه سيكون من المناسب النظر في مراجعة الممارسات الجيدة فيما يتعلق بأساليب العمل في التعامل مع التحقيقات في أنماط مزعومة من انتهاكات خطيرة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    La República de Serbia está fomentando la práctica de sensibilizar especialmente en relación con la investigación, procesamiento y castigo de los ataques por motivos raciales contra minorías. UN وتعمل جمهورية صربيا على النهوض بممارسة التعامل بحساسية خاصة مع التحقيقات التي تجري في حالات الاعتداءات التي ترتكب بدافع عنصري ضد الأقليات وتحرص على مقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم.
    Según la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, las unidades militares de la MONUC implicadas estaban cooperando en la investigación. UN ووفقاً لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، تتعاون الوحدات العسكرية المتورطة من البعثة مع التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus