Por comparación con las estimaciones anteriores, el precio del galón ha disminuido de 0,90 dólares a 0,60 dólares, habida cuenta del patrón de gastos de 1998. | UN | وبالمقارنة مع التقديرات السابقة، انخفض سعر الغالون الواحد من ٠,٩٠ دولار إلى ٠,٦٠ دولار على أساس نمط اﻹنفاق في عام ١٩٩٨. |
iii) Aumentos de los costos reales en relación con las estimaciones previstas o fluctuaciones en la ejecución de los programas; y | UN | ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛ |
El perfil resultante se verifica para determinar su compatibilidad general con las estimaciones obtenidas de las cuentas sobre el ingreso y el producto nacionales. | UN | ويتم فحص القيم الناتجة للتأكد من اتساقها العام مع التقديرات التي توفرها الحسابات الوطنية للدخول والمنتجات. |
* Cambio porcentual de los gastos propuestos para 2010 - 2011 comparados con las estimaciones revisadas para 20082009. | UN | * النسبة المئوية للتغيير في المصروفات المقترحة للفترة 2010-2011 بالمقارنة مع التقديرات المنقحة للفترة 2008-2009. |
El aumento de los gastos, en comparación con la estimación inicial para el año anterior, se debe a los aumentos salariales en el sector público que se otorgaron en laudos arbitrales pronunciados en 2003. | UN | وتتصل الزيادة في المصروفات، بالمقارنة مع التقديرات الأصلية للعام السابق، بقرارات التحكيم لزيادة مرتبات موظفي القطاع العام عام 2003. |
Las estimaciones y proyecciones de las poblaciones urbanas y rurales están en consonancia con el total de las estimaciones y proyecciones de la población a nivel nacional que se presentan en World Population Prospects: the 2004 Revision. | UN | وقد جاءت التقديرات والإسقاطات المتعلقة بسكان الحضر والريف والمدن متسقة مع التقديرات والإسقاطات السكانية على المستوى الوطني، والتي قُدمت في نشرة التوقعات السكانية في العالم: تنقيح 2004. |
Estas estimaciones locales están de acuerdo con las estimaciones nacionales y mundiales de los precios de los alimentos. | UN | وهذه التقديرات المحلية متطابقة مع التقديرات الوطنية والعالمية لأسعار المواد الغذائية. |
iii) Aumentos de los costos reales en relación con las estimaciones previstas o las fluctuaciones en la ejecución de los programas; y | UN | ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛ |
iii) Aumentos de los costos reales en relación con las estimaciones previstas o las fluctuaciones en la ejecución de los programas; y | UN | ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛ |
Este nivel anual del programa tendrá que actualizarse en una fase posterior en consonancia con las estimaciones de las contribuciones voluntarias que vayan apareciendo. | UN | وسيلزم تحديث هذا المستوى البرنامجي السنوي في مرحلة لاحقة تماشيا مع التقديرات المستجدة للتبرعات. |
iii) Aumentos de los costos reales en relación con las estimaciones previstas o las fluctuaciones en la ejecución de los programas; y | UN | ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛ |
iii) Aumentos de los costos reales en relación con las estimaciones previstas o las fluctuaciones en la ejecución de los programas; y | UN | ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛ |
En la Conferencia, muchos donantes de importancia se comprometieron a aumentar sustancialmente la asistencia en materia de población, en consonancia con las estimaciones formuladas en el Programa de Acción, lo que influirá decisivamente en la cuantía de los recursos financieros que se faciliten por conducto de organismos multilaterales. | UN | وفي المؤتمر، أعرب كثير من المانحين الرئيسيين عن التزامهم بزيادة المساعدة المقدمة في مجال السكان زيادة كبيرة، بما يتمشى مع التقديرات الواردة في برنامج العمل. وستترتب على ذلك آثار هامـة بالنسبة لمستوى الموارد المالية الموجهة من خلال الوكالات المتعددة اﻷطراف. |
Esta cifra está de acuerdo con las estimaciones anteriores aun cuando esas estimaciones mostraban una emisión efectiva de CO2 ligeramente superior. | UN | والنتيجة تتفق مع التقديرات السابقة ولو أن هذه التقديرات قد أظهرت أن انبعاث ثاني أكسيد الكربون الفعلي قد كان أعلى بشكل طفيف. |
Desgraciadamente, la puerta se rompió y el fuselaje se hundió en el mar, aunque se llegó a la conclusión de que los datos del experimento concordaban con las estimaciones. | UN | ومن دواعي اﻷسف انقطاع الحبل وغرق الجسم في البحر ، ولكن اتضح أن البيانات الاختبارية جيدة التوافق مع التقديرات . |
Para 1998 se estima que los ingresos totales del Instituto ascienden a 1,5 millones de dólares EE.UU., esto es, un aumento de más de 800.000 dólares en comparación con las estimaciones iniciales. | UN | وبلغ مجموع اﻹيرادات التقديرية للمعهد لعام ١٩٩٨ ما مقداره ١,٥ ملايين دولار، أي بزيادة تربو على ٠,٨ ملايين دولار بالمقارنة مع التقديرات اﻷولية. |
* Cambio porcentual del ingreso proyectado para 2010 - 2011 en comparación con las estimaciones revisadas para 2008 - 2009. | UN | * النسبة المئوية للتغيير في الإيرادات المرتقبة للفترة 2010 - 2011 بالمقارنة مع التقديرات المنقحة للفترة 2008 - 2009. |
* Cambio porcentual de los gastos proyectados para 2010 - 2011 comparados con las estimaciones revisadas para 2008 - 2009. | UN | * النسبة المئوية للتغيير في المصروفات المقترحة للفترة 2010 - 2011 بالمقارنة مع التقديرات المنقحة للفترة 2008 - 2009 |
Los gastos efectivos correspondientes a puestos, otros gastos de personal, consultores y gastos generales de funcionamiento coincidieron en general con las estimaciones proporcionadas. | UN | وكانت النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف، وتكاليف الموظفين الأخرى، والاستشاريين، ومصروفات التشغيل العامة متسقة بشكل عام مع التقديرات المقدمة. |
12. La Comisión Consultiva estima que, en el momento presente, la estimación de gastos para el período comprendido entre el 1º de agosto de 1994 y el 31 de enero de 1995 no tiene ninguna utilidad salvo a fines de comparación con la estimación para el siguiente ejercicio económico. | UN | ١٢ - تعتقد اللجنة الاستشارية أن تقديرات التكلفة للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ لا تخدم في هذه المرحلة أي غرض مفيد باستثناء المقارنة مع التقديرات المتعلقة بالفترة المالية التالية. |
Aunque el presupuesto total de renovación se ha reducido respecto de las estimaciones preliminares, la consignación mencionada anteriormente es necesaria para ajustar estrictamente las oficinas del FNUAP a las disposiciones de la Ley de los Estados Unidos sobre discapacidades, instalar equipos de seguridad y mejorar el sistema de aire acondicionado de los espacios interiores. | UN | ورغم أن مجموع ميزانية التجديد قد خفض بالمقارنة مع التقديرات الأولية، فإن الاعتماد السالف الذكر يلزم لضمان تقيد مكاتب الصندوق تقيدا تاما بمقتضيات القانون الأمريكي المتعلق بالإعاقة، والقاضي بتركيب معدات أمنية وتحديث تكييف الهواء في الأماكن الداخلية. |
Esta cifra representa una disminución de 9,8 millones de dólares respecto de la estimación de 172,3 millones de dólares que se presentó a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وبالمقارنة مع التقديرات التي قُدمت إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، والبالغة 172.3 مليون دولار، فإن هذا المبلغ يمثل انخفاضا قدره 9.8 ملايين دولار. |
Esas necesidades aumentan el total estimado del esbozo a 5.187,1 millones de dólares, suma que coincide con los cálculos completos hechos por la delegación de los Estados Unidos. | UN | فقد أخذت مجموع تقديرات المخطط البالغ 187.1 5 مليون دولار، وهو ما يتفق مع التقديرات الشاملة الخاصة بوفده. |