"مع التقدير الجهود التي تبذلها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con reconocimiento los esfuerzos realizados por
        
    • con reconocimiento de los esfuerzos realizados por
        
    • con aprecio los esfuerzos realizados por
        
    • con reconocimiento los esfuerzos hechos por
        
    • con aprecio los esfuerzos de
        
    • con aprecio las iniciativas de los
        
    • con reconocimiento de los esfuerzos de
        
    • con reconocimiento los esfuerzos desplegados por
        
    • con reconocimiento los esfuerzos de
        
    • con reconocimiento los esfuerzos del
        
    • con reconocimiento de la labor realizada por
        
    • con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por
        
    • con reconocimiento el esfuerzo realizado por
        
    • con reconocimiento los esfuerzos que realizan
        
    • con reconocimiento las medidas que han tomado
        
    496. El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos realizados por el Estado Parte para vigilar la calidad de la educación en las madrasas. UN 496- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراقبة نوعية التعليم في المدارس الدينية.
    357. El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos realizados por el Estado Parte para mejorar los servicios de atención de la salud y sanitarios básicos. UN 357- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل توسيع نطاق التغطية في الخدمات الصحية وخدمات النظافة الأساسية.
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por algunos países vecinos para prestar asistencia a las corrientes cada vez mayores de refugiados en espera de su repatriación, pese a haberse reducido los recursos financieros y otros recursos, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض البلدان المجاورة لتقديم المساعدة إلى اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين المتدفقين ريثما يعودون إلى وطنهم، وذلك بالرغم من تناقص الموارد المالية وغيرها،
    El Comité Especial observa con aprecio los esfuerzos realizados por la División de Policía para estudiar el uso de " equipos de policía especializados " a fin de garantizar la continuidad y la coherencia del enfoque para el desarrollo de la capacidad policial. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة مع التقدير الجهود التي تبذلها شعبة الشرطة من أجل استكشاف إمكانية استخدام ' ' أفرقة الشرطة المتخصصة " من أجل كفالة استمرارية واتساق النهج المتبع في بناء قدرات الشرطة.
    15. Señala con reconocimiento los esfuerzos hechos por el Departamento de Información Pública por dar a conocer la labor y las decisiones de la Asamblea General, alienta al Departamento a que siga reforzando su relación de trabajo con la Oficina del Presidente de la Asamblea General, y pide al Secretario General que informe a ese respecto al Comité de Información en su 28º período de sesiones; UN 15 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الإدارة لنشر أعمال الجمعية العامة وقراراتها، وتشجع الإدارة على مواصلة تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الصدد إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛
    49. El Canadá observó con aprecio los esfuerzos de Guyana por reducir el desempleo juvenil, como el Programa de asistencia a las familias monoparentales. UN 49- ولاحظت كندا مع التقدير الجهود التي تبذلها غيانا للحد مـن البطالة في صفوف الشباب، ولا سيما برنامج مساعدة الأسر الوحيدة الوالد.
    Observando con aprecio las iniciativas de los Estados Miembros para aumentar la participación de las mujeres en sus mecanismos de coordinación a nivel nacional y regional relativos a cuestiones de desarme, inclusive en esfuerzos encaminados a prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos de los Estados Miembros por cumplir los objetivos y metas fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في الوفاء بالأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos realizados por el Estado parte para dar seguimiento apropiado a sus observaciones finales anteriores. UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمتابعة الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة متابعة وافية.
    28. Los Emiratos Árabes Unidos destacaron con reconocimiento los esfuerzos realizados por las Comoras, en particular para erradicar la pobreza, con la ayuda del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y para implantar un Plan Nacional de Educación para Todos hasta 2015. UN 28- ولاحظت الإمارات العربية المتحدة مع التقدير الجهود التي تبذلها جزر القمر، لا سيما من أجل القضاء على الفقر بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووضع خطة تعليمية للجميع حتى عام 2015.
    11. Observa con reconocimiento los esfuerzos realizados por todas las demás partes interesadas internacionales, entre ellas los Estados Unidos, China, Noruega y la Unión Europea. UN 11 - يلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها كافة الجهات المعنية الدولية الأخرى، بما في ذلك الولايات المتحدة والصين والنرويج والاتحاد الأوروبي.
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por algunos Estados para penalizar el tráfico internacional de migrantes y proteger a las víctimas de esta actividad ilegal, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الدول للمعاقبة على الاتجار الدولي بالمهاجرين ولحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع،
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por algunos Estados para penalizar la trata y el tráfico ilícito internacionales de migrantes y para proteger a las víctimas de esta actividad ilegal, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الدول للمعاقبة على الاتجار بالمهاجرين وتهريبهم على الصعيد الدولي ولحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع،
    165. El Comité observa con aprecio los esfuerzos realizados por el Estado Parte para promover la salud de los adolescentes, en especial mediante el programa de salud reproductiva y un proyecto conjunto de salud de los adolescentes ejecutado en colaboración con la Comisión de Población y el UNFPA. UN 165- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين صحة المراهقين، بما في ذلك عبر تنفيذ برنامج الصحة الإنجابية ومشروع مشترك بشأن صحة المراهقين بالتعاون مع لجنة السكان وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    15. Señala con reconocimiento los esfuerzos hechos por el Departamento de Información Pública por dar a conocer la labor y las decisiones de la Asamblea General, alienta al Departamento a que siga intensificando su relación de trabajo con la Oficina del Presidente de la Asamblea General, y pide al Secretario General que informe a ese respecto al Comité de Información en su 28º período de sesiones; UN 15 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لنشر أعمال الجمعية العامة وقراراتها، وتشجع الإدارة على مواصلة تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الصدد إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛
    Observando también con aprecio los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para seguir resaltando la importancia de disponer de cantidades adecuadas de sustancias sometidas a fiscalización internacional para fines médicos y científicos, como se establece en los tratados de fiscalización internacional de drogas, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من أجل الاستمرار في إبراز أهمية توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات،
    Observando con aprecio las iniciativas de los Estados Miembros para aumentar la participación de las mujeres en sus mecanismos de coordinación a nivel nacional y regional relativos a cuestiones de desarme, inclusive en esfuerzos encaminados a prevenir, combatir y eliminar el tráfico de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها التنسيقية الوطنية والإقليمية المتعلقة بمسائل نزع السلاح، بما في ذلك جهود منع التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بجميع جوانبها، ومكافحة تلك التجارة والقضاء عليها؛
    Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de las Naciones Unidas en ese ámbito y exhorta a todos los Estados a que presenten informes a su Registro de Armas Convencionales.] UN ويلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا المجال ويحث جميع الدول على تقديم تقارير لسجلها الخاص باﻷسلحة التقليدية.[
    18. El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para recoger, analizar y desglosar datos estadísticos sobre los niños. UN 18- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل جمع وتحليل وتبويب البيانات الإحصائية المتعلقة بالأطفال.
    1. Señala con reconocimiento los esfuerzos de los gobiernos de los países afectados para llevar a cabo la fase de socorro de emergencia y pasar a la fase de rehabilitación y reconstrucción, así como para aumentar la transparencia financiera y la rendición de cuentas respecto de la canalización y utilización de los recursos, incluso, cuando corresponda, mediante la intervención de auditores públicos internacionales; UN 1 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها حكومات البلدان المتضررة لإنجاز مرحلة الإغاثة الطارئة والمضي قدما إلى مرحلة الإصلاح والتعمير، فضلا عن تعزيز الشفافية والمساءلة الماليتين فيما يتعلق بتوجيه الموارد واستخدامها، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، من خلال إشراك مراجعي الحسابات العامين الدوليين؛
    Señalaron con reconocimiento los esfuerzos del UNICEF por garantizar que se asignara una alta prioridad a los derechos del niño en todas las actividades de las Naciones Unidas. UN ولاحظوا مع التقدير الجهود التي تبذلها اليونيسيف لضمان إيلاء حقوق اﻷطفال اﻷولوية في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por diferentes organizaciones regionales contra las plataformas y actividades políticas basadas en doctrinas de superioridad que tienen como fundamento la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido en particular el neonazismo, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها مختلف المنظمات الإقليمية لمكافحة المنابر والأنشطة السياسية القائمة على نظريات الإحساس بالتفوق والتي تقوم على التمييز العنصري أو الاستئثار العرقي وكراهية الأجانب بما في ذلك النازية الجديدة بصفة خاصة،
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por los Estados en el plano bilateral para prestar asistencia en lo que respecta a la enseñanza y el estudio del derecho internacional, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،
    Observando con reconocimiento el esfuerzo realizado por las Naciones Unidas para mejorar la respuesta humanitaria por medios que incluyen el fortalecimiento de la capacidad en ese ámbito, la mejora de la coordinación de la asistencia humanitaria y el aumento de la financiación predecible y suficiente, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحسين الاستجابة الإنسانية، بطرق منها تعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية وتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية وزيادة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به،
    1. Observa con reconocimiento los esfuerzos que realizan los gobiernos de los países afectados para llevar a cabo la rehabilitación y reconstrucción, así como para aumentar la transparencia financiera y la rendición de cuentas respecto de la canalización y utilización de los recursos, incluso, cuando corresponda, mediante la intervención de auditores públicos internacionales; UN 1 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها حكومات البلدان المتضررة لتنفيذ مرحلة الإصلاح والتعمير وتعزيز الشفافية والمساءلة الماليتين فيما يتعلق بتوجيه الموارد واستخدامها، بطرق منها إشراك مراجعي الحسابات العامين الدوليين، حسب الاقتضاء؛
    Observando con reconocimiento las medidas que han tomado los Estados en el plano bilateral para prestar asistencia en la enseñanza y el estudio del derecho internacional, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus