Los datos examinados antes muestran que es muy difícil generalizar sobre cómo cambia la distribución del ingreso con el desarrollo económico. | UN | تُظهِر اﻷدلة المبينة أعلاه أن من الصعب جداً إطلاق تعميمات حول كيفية تَغَيﱡر توزيع الدخل مع التنمية الاقتصادية. |
Las actuales pautas de crecimiento económico en América Latina y el Caribe no eran compatibles con el desarrollo sostenible. | UN | ولا تتفق الأنماط الحالية للنمو الاقتصادي في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع التنمية المستدامة. |
Por consiguiente, el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz deben ir de la mano con el desarrollo económico. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يسير صنع السلم وحفظ السلام وبناء السلم جنبا إلى جنب مع التنمية الاقتصادية. |
Dichos valores funcionan de manera interdependiente con el desarrollo económico y social y la seguridad de todos los Estados. | UN | وتتكامل هذه القيم مع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومع توفير اﻷمن لجميع الدول. |
Todos compartimos la opinión de que el desarrollo económico va de la mano con el desarrollo social. | UN | نحن جميعا نتشاطر الرأي بأن التنمية الاقتصادية تسير جنبا إلى جنب مع التنمية الاجتماعية. |
No podemos menos que estar de acuerdo con la Memoria en que la paz y la seguridad tienen una vinculación orgánica con el desarrollo. | UN | ولا يسعنا إلا أن نوافق مع التقدير بأن السلم واﻷمن مرتبطان ارتباطا عضويا مع التنمية. |
Además, la política de población debe ser compatible con el desarrollo sostenible y hay que destinar y proporcionar suficiente apoyo financiero externo a las actividades que responden a auténticas necesidades. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون السياسة السكانية متوافقة مع التنمية المستدامة، كما يجب توفير دعم مالي خارجي كاف وتخصيصه لﻷنشطة التي تلبي حاجات حقيقية. |
4. Elaboración de estrategias para futuros sistemas energéticos compatibles con el desarrollo sostenible. | UN | ٤ - وضع استراتيجيات لنظم الطاقة المستقبلية المتمشية مع التنمية المستدامة. |
Del mismo modo, la Carta de las Naciones Unidas pone de manifiesto, en el preámbulo y en los artículos 1 y 55, esta misma relación con el desarrollo. | UN | وبالمثل، أبرز ميثاق اﻷمم المتحدة، في الديباجة وفي المواد من ١ إلى ٥٥، وجود نفس العلاقة مع التنمية. |
Lo que no es compatible con el desarrollo sostenible es la manera en que eliminamos los desechos producidos por la generación de energía a partir de combustibles fósiles. | UN | وما لا يتماشى مع التنمية المستدامة هو طريقة تخلصنا من النفايات الناجمة عن توليد الطاقة بالوقود اﻷحفوري. |
No cabe duda de que la importancia de la retención de beneficios por las empresas tiende a aumentar con el desarrollo económico y la industrialización. | UN | وليس هناك مجال للشك في أن أهمية محتجزات الشركات تنحو إلى الازدياد مع التنمية الاقتصادية والتصنيع. |
Hemos aprendido que la destrucción gratuita y repetida de nuestros recursos humanos y materiales no sólo es incompatible con el desarrollo nacional, es su peor enemigo. | UN | وقد تعلمنا أن التدمير المتكرر والمتعمد لمواردنا البشرية والمادية يتناقض مع التنمية الوطنية وأنه لعنة تحل علينا. |
La Comisión Brundtland recomendó que el desarrollo sostenible se considerara en pie de igualdad con el desarrollo económico, ecológico y social. | UN | وأوصت لجنة برونتلاند بالنظر إلى التنمية المستدامة على قدم المساواة مع التنمية الاقتصادية والإيكولوجية والاجتماعية. |
Las medidas para hacer frente al cambio climático deben coordinarse de manera integrada con el desarrollo social y económico. | UN | ويجب تنسيق الاستجابات لتغير المناخ مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بصورة متكاملة. |
Dos hilos comunes del debate fueron la necesidad de generar recursos, y que el desarrollo económico iba emparejado con el desarrollo humano. | UN | وبرز في المناقشة نقطتان مشتركتان هما: ضرورة إيجاد موارد وأن التنمية الاقتصادية تسير يدا بيد مع التنمية البشرية. |
En ese sentido, los acuerdos multilaterales ayudan a establecer mercados mundiales congruentes con el desarrollo humano. | UN | وبهذه الطريقة، تساعد الاتفاقات المتعددة الأطراف على إنشاء أسواق عالمية تتوافق مع التنمية البشرية. |
Esas medidas debían ser compatibles con el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن تتوافق هذه التدابير مع التنمية المستدامة. |
Esas medidas debían ser compatibles con el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن تتوافق هذه التدابير مع التنمية المستدامة. |
Una vez más tenemos que comprender que difícilmente habrá paz sin desarrollo; la democracia es, simplemente, otro nombre de la paz con desarrollo. | UN | وعدنا مرة أخرى ندرك أن السلام نادرا ما يستتب دون تنمية؛ وأن الديمقراطية اسم آخر للسلام مع التنمية. |
H. Criterio de participación en el desarrollo | UN | حاء - اتباع نهج للتعامل مع التنمية قائم على المشاركة |
Las políticas de desarrollo deben equilibrar el crecimiento económico sostenido con un desarrollo social y una protección del medio ambiente. | UN | ويجب أن توازن سياسات التنمية بين النمو الاقتصادي المستدام مع التنمية الاجتماعية وبين حماية البيئة. |
El desarrollo económico sostenible tiene que ir a la par del desarrollo humano sostenible. | UN | إن التنمية الاقتصادية المستدامة يجب أن تسير جنبا إلى جنب مع التنمية البشرية المستدامة. |
El Gobierno de mi país comprendió desde los primeros años de la independencia que la promoción de los derechos humanos iba unida al desarrollo y a la paz. | UN | ومنذ السنوات اﻷولى للاستقلال فهمت حكومة كوت ديفوار أن تعزيز حقوق اﻹنسان يسير جنبا إلى جنب مع التنمية والسلام. |