"مع الجماعات النسائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con grupos de mujeres
        
    • con los grupos de mujeres
        
    • con las agrupaciones de mujeres
        
    :: Colaborar con grupos de mujeres del Pacífico para basarse en iniciativas que hayan dado buenos resultados y concebir otras nuevas UN :: العمل مع الجماعات النسائية في جزر المحيط الهادئ للاستفادة من المبادرات الناجحة القائمة ووضع مبادرات جديدة
    En tal sentido, el Gobierno continúa celebrando consultas con grupos de mujeres sobre una amplia variedad de políticas sobre el medio ambiente. UN وعلى سبيل المثال، فالحكومة تواصل التشاور مع الجماعات النسائية بشأن طائفة من السياسات البيئية.
    :: En sus visitas a regiones en conflicto o salidas de conflictos, como el Oriente Medio, las miembros del Grupo Directivo celebrarán consultas con grupos de mujeres y defensores de los derechos humanos de las mujeres. UN :: وعندما تقوم عضوات الفريق التوجيهي بزيارة إحدى مناطق الصراعات أو المناطق التي انتهت فيها الصراعات، من قبيل الشرق الأوسط، فإنهن سيعقدن مشاورات مع الجماعات النسائية والمدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة.
    La Comisión de la Mujer colabora estrechamente con los grupos de mujeres locales y además participa activamente en reuniones y actos internacionales. UN وعملت اللجنة النسائية على نحو وثيق مع الجماعات النسائية المحلية، وشاركت أيضا بنشاط في المناسبات الدولية.
    Los miembros del Parlamento celebran reuniones regulares de diálogo con grupos de mujeres en que se consideran cuestiones concernientes a la mujer. UN ويعقد أعضاء البرلمان بانتظام جلسات حوار مع الجماعات النسائية حول المسائل التي تهم المرأة.
    Los miembros del Parlamento celebran con regularidad reuniones de diálogo con grupos de mujeres en que se consideran cuestiones concernientes a la mujer. UN ويعقد أعضاء البرلمان بانتظام جلسات حوار مع الجماعات النسائية حول المسائل التي تهم المرأة.
    Se hicieron llamamientos a favor de la asignación de un mayor número de recursos a la Comisión de la Mujer para realizar proyectos conjuntos con grupos de mujeres, destinados a la promoción de los intereses de la mujer. UN وأطلقت دعوات لتخصيص المزيد من الموارد للجنة لتنفيذ مشاريع مشتركة مع الجماعات النسائية من أجل تعزيز مصالح المرأة.
    En sus preparativos para esa misión, los funcionarios de la Subdivisión deberán ser conscientes de la importancia de obtener información de base de fuentes de dentro del país y de establecer contactos con grupos de mujeres. UN وينبغي لموظفي الفرع، في استعداداتهم لهذه المهمة، أن يكونوا على وعي بأهمية الحصول على معلومات أساسية من مصادر داخل البلد وإقامة صلات مع الجماعات النسائية.
    Sobre la base de las consultas celebradas con grupos de mujeres de las diferentes regiones, el Ministerio proporciona subvenciones para que las mujeres especialmente vulnerables puedan poner en marcha pequeñas empresas generadoras de ingresos. UN وبناء على مشاورات مع الجماعات النسائية في الأقاليم، تقدم الحكومة منحا لتمكين النساء المستضعفات بشكل خاص من البدء بمشاريع صغيرة تدرّ دخلا.
    Agregó que los donantes probablemente se interesarían en apoyar proyectos concretos presentados por la Ministra, en cooperación con grupos de mujeres somalíes. UN وأضاف أنه يرجح أن الجهات المانحة ستبدي اهتماماً بدعم مشاريع محددة تعرضها الوزيرة بالتعاون مع الجماعات النسائية الصومالية.
    También se preguntó si se había intentado coordinar las actividades con grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales, qué se hacía para proteger a las mujeres migrantes y si había programas especiales para las refugiadas. UN وكان هناك أيضا سؤال مؤداه هل هناك محاولات لتنسيق الأنشطة مع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية، وما التدابير المتخذة لحماية المهاجرات، وهل هناك برامج خاصة للاجئات.
    :: Consultas mensuales con grupos de mujeres de ámbito local, las Naciones Unidas y otros colaboradores internacionales sobre cuestiones de género relacionadas con la ampliación de la administración pública y la prestación de servicios públicos en el Líbano meridional UN :: إجراء مشاورات شهرية مع الجماعات النسائية المحلية والأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية المتصلة بتوسيع نطاق الإدارة العامة وتقديم الخدمات العامة في جنوب لبنان
    También se celebraron consultas con grupos de mujeres y grupos de mujeres musulmanas a fin de recabar sus opiniones sobre las reservas formuladas por Singapur, así como también sobre los intereses y preocupaciones de las mujeres musulmanas de Singapur en general. UN كما أجريت مشاورات مع الجماعات النسائية وجماعات المرأة المسلمة للوقوف على وجهات نظرها فيما يتعلق بتحفظات سنغافورة والتعرف على مصالح وشواغل المرأة المسلمة في سنغافورة بوجه عام.
    Se celebraron consultas amplias con grupos de mujeres y organizaciones de base, incluso una mesa redonda de expertos en igualdad entre los sexos y tierras durante el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN وأجريت مشاورات مستفيضة مع الجماعات النسائية ومنظمات القواعد الجماهيرية، بما في ذلك عقد مائدة مستديرة من أجل الخبراء بنوع الجنس والأرض خلال الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي.
    En la actualidad se están celebrando consultas con grupos de mujeres y organizaciones de la sociedad civil, y el siguiente paso consistirá en la preparación de un programa para la elaboración del plan de acción nacional. UN وتجرى حاليا مشاورات مع الجماعات النسائية ومنظمات المجتمع المدني، وستكون المرحلة التالية إعداد جدول أعمال لخطة العمل الوطنية.
    :: Aumento de las asociaciones con grupos de mujeres a nivel comunitario, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil para llevar a cabo programas de empoderamiento de las mujeres. UN زيادة الشراكة مع الجماعات النسائية على صعيد المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني للاضطلاع ببرامج تمكين للمرأة.
    En el Ecuador, ONU-Mujeres colabora con grupos de mujeres indígenas para asegurar su participación en la conservación y gestión sostenibles del patrimonio natural y cultural de la Reserva de Biosfera Yasuní. UN وفي إكوادور تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الجماعات النسائية المنتمية إلى الشعوب الأصلية على كفالة مشاركتها في حفظ وإدارة التراث الطبيعي والثقافي بشكل مستدام في محمية الغلاف الحيوي في ياسوني.
    En la segunda mitad de 2003, el Equipo de Transición de Bougainville invitó a Leitana Nehan a trabajar con los grupos de mujeres de todo Bougainville, con el fin de definir su postura con respecto al desarme. UN وفي النصف الثاني من عام 2003 دعا فريق بوغانفيل الانتقالي الوكالة إلى العمل مع الجماعات النسائية في بوغانفيل لاتخاذ موقف من التخلص من الأسلحة.
    Durante el proceso preparatorio, se insistió en asegurar la cooperación con los grupos de mujeres y con los ministerios y las organizaciones que participaban. El Ministerio de Relaciones Exteriores ha publicado un folleto en que se recogen las resoluciones internacionales sobre derechos humanos de la mujer y el informe de las autoridades islandesas sobre los derechos y la condición jurídica y social de la mujer. UN وظل التركيز موجها طوال فترة اﻷعمال التحضيرية، إلى ضمان التعاون مع الجماعات النسائية ومع الوزارات والمنظمات المعنية، وأصدرت وزارة الخارجية كتيبا أيضا ضم النصوص الكاملة للقرارات الدولية بشأن حقوق الانسان للمرأة، وتقريرا أعدته السلطات اﻷيسلندية عن حقوق المرأة ومركزها.
    El Comité insta al Estado parte a que continúe el proceso de reformas legislativas, examine las leyes vigentes pertinentes, en consultas con los grupos de mujeres. UN 191 - واللجنة تحث الدولة الطرف على مواصلة عملية الإصلاح التشريعي، واستعراض القوانين القائمة ذات الصلة، بالتشاور مع الجماعات النسائية.
    La última sesión se celebró el 6 de octubre de 2008 con el fin de consultar con las agrupaciones de mujeres sobre la aplicación de la Convención en Singapur y recabar sus observaciones sobre el proyecto del cuarto informe. UN وعُقدَت آخر جلسة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008 للتشاور مع الجماعات النسائية بشأن تنفيذ سنغافورة للاتفاقية المذكورة وللحصول على تعليقات على مشروع التقرير الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus