"مع الجمعية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Sociedad Internacional
        
    • con la Asociación Internacional
        
    • con los Servicios Mundiales
        
    • con la International First
        
    • junto con la Unión Internacional
        
    Junto con la Sociedad Internacional de las Ciencias del Suelo, el PNUMA estudia la capacidad de recuperación de los suelos en las tierras áridas. UN ويقوم البرنامج بالتعاون مع الجمعية الدولية لعلماء التربة في دراسة مسألة مرونة التربة في اﻷراضي الجافة.
    :: Proyectos experimentales de apicultura moderna en 10 Estados ejecutados por el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud en colaboración con la Sociedad Internacional de Primeros Auxilios UN :: إنشاء مشاريع نموذجية عن تربية النحل في عشر ولايات بواسطة الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب بالتعاون مع الجمعية الدولية للإسعافات الأوَّلية؛
    En abril, en la Paz y Huarinilla (Bolivia) se organizó la segunda reunión de la Montaña Andina conjuntamente con la Sociedad Internacional de Tierras de Montaña, la Unión Mundial para la Naturaleza y la UNESCO. UN وقد نُظم الاجتماع الثاني المتعلق بجبال الانديز في لاباز وهوارينيا، ببوليفيا في نيسان/ابريل بالاشتراك مع الجمعية الدولية للجبال والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية واليونسكو.
    La OIMT está promoviendo la reunión ampliada y la difusión de datos sobre los ecosistemas de manglares en los trópicos por conducto del sistema mundial de información sobre manglares desarrollado en colaboración con la Asociación Internacional de Ecosistemas de Manglares. UN وتدعم المنظمة الدولية للأخشاب المدارية تجميع ونشر البيانات على نطاق واسع عن النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف في المناطق المدارية بواسطة نظام المعلومات العالمي عن غابات المانغروف الذي أُعد بالتعاون مع الجمعية الدولية المعنية بالنظم البيئية لغابات المانغروف.
    Sería conveniente que las Naciones Unidas establecieran una alianza estratégica o un acuerdo de suministros con los Servicios Mundiales de Telecomunicación e Información de las Líneas Aéreas (como han hecho el UNICEF y el PNUD) o con un proveedor de servicios similar. UN ٢٨٩ - وقد يكون من المفيد لﻷمم المتحدة إقامة تحالف استراتيجي، أو ترتيب لﻹمداد، مع الجمعية الدولية لاتصالات الطيران السلكية واللاسلكية )على غرار ما تستعمله اليونيسيف أو البرنامج اﻹنمائي( أو مع مقدم خدمات مماثل ذي خبرة.
    En abril, en la Paz y Huarinilla (Bolivia) se organizó la segunda reunión de la Montaña Andina, conjuntamente con la Sociedad Internacional de Tierras de Montaña, la Unión Mundial para la Naturaleza y la UNESCO. UN وقد نُظم الاجتماع الثاني المتعلق بجبال الانديز في لاباز وهوارينيا، ببوليفيا في نيسان/ابريل بالاشتراك مع الجمعية الدولية للجبال والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة واليونسكو.
    También se ha puesto en marcha otro proyecto importante titulado “Sistema internacional de información y comunicaciones sobre las fuentes renovables de energía”, con el establecimiento de un comité director, tras la conclusión de un acuerdo con la Sociedad Internacional de Energía Solar (SIES). UN ١٩ - وبدأ مشروع رئيسي آخر هو " نظام المعلومات والاتصالات الدولي للطاقة المتجددة " بإنشاء لجنة توجيهية، وذلك عقب إبرام اتفاق مع الجمعية الدولية للطاقة الشمسية.
    c) Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre beneficios derivados de la tecnología espacial, organizado en colaboración con la Sociedad Internacional de Fotogrametría y Teleobservación; UN )ج( مؤتمر اﻷمم المتحدة الدولي الثاني المعني بالفوائد الجانبية لتكنولوجيا الفضاء، الذي نُظم بالتعاون مع الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار من بُعد؛
    La Universidad de las Naciones Unidas (UNU) también ha participado activamente en la promoción de la investigación y el desarrollo de las zonas de montaña, en particular durante el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y, en la actualidad, presta apoyo, con la Sociedad Internacional de Tierras de Montaña, a una publicación trimestral titulada Investigación y desarrollo de las zonas de montaña. UN ٧ - وتعمل جامعة اﻷمم المتحدة بنشاط على تشجيع البحث والتطوير في مجال الجبال، ولا سيما في أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تمول حاليا بالاشتراك مع الجمعية الدولية للجبال جريدة فصلية تسمى البحث والتطوير في مجال الجبال.
    Tuvo ante sí el informe preparado por la Secretaría en colaboración con la Sociedad Internacional de Fotogrametría y Teleobservación sobre la situación de la cartografía en el mundo (E/C.20/2013/15/Add.1)*. UN وكان معروضاً عليها تقرير الأمانة العامة، الذي أعدَّ بالتعاون مع الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد بشأن حالة رسم الخرائط في العالم (E/C.20/2013/15/Add.1)*.
    c) Planificación de actividades en materia de telesalud basada en el espacio, mediante el establecimiento de una alianza con la Sociedad Internacional de Telemedicina y la determinación, en cooperación con los Estados Unidos y la India, de las zonas apropiadas para un proyecto de telesalud basada en el espacio; UN (ج) التخطيط لتنظيم أنشطة في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بُعد بواسطة السواتل، بالدخول في شراكة مع الجمعية الدولية للتطبيب عن بعد، وكذلك التعاون مع الولايات المتحدة والهند في استبانة المجالات الملائمة لتنفيذ مشروع بشأن تقديم الخدمات الصحية عن بعد؛
    El curso tuvo como anfitrión al Centro de Información de Recursos Naturales (CIREN) de Chile y se organizó en cooperación con la Sociedad Internacional de Fotogrametría y Teleobservación, la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio de los Estados Unidos de América (NASA) y la oficina regional para América y el Caribe de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN واستضاف حلقةَ العمل مركزُ معلومات الموارد الطبيعية في شيلي، ونُظمت بالتعاون مع الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بُعد، والإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء في الولايات المتحدة الأمريكية (ناسا) والمكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى والكاريبي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    i) Coordinación con la Sociedad Internacional de Ejecutivos de Negocios de Tecnología sobre aspectos relacionados con la financiación de la propiedad intelectual, incluida la posible participación en el Foro sobre el Impacto Mundial de la Tecnología organizado por la Sociedad; UN (ط) التنسيق مع الجمعية الدولية لمديري الترخيص بشأن الجوانب المتصلة بتمويل الملكية الفكرية، بما في ذلك المشاركة المحتملة في المنتدى العالمي لأثر التكنولوجيا الذي تستضيفه الجمعية الدولية لمديري الترخيص؛
    b) El 20 de junio, el Instituto organizó la primera conferencia regional del Foro Mundial sobre la Delincuencia en Seúl, en asociación con la Sociedad Internacional de Criminología, cuyo tema central fue " La sociedad de la información y la ciberdelincuencia: retos para la criminología y la justicia penal " . UN (ب) في 20 حزيران/يونيه، استضاف المعهد المؤتمر الإقليمي الأول للمنتدى العالمي المعني بالجريمة في سيول، بالتعاون مع الجمعية الدولية لعلم الجريمة، والذي كان موضوعه الرئيسي " مجتمع المعلومات والجريمة السيبرانية: التحديات التي تواجه علم الجريمة والعدالة الجنائية " .
    Enero a agosto de 2008. Advocates for Youth, en asociación con la Sociedad Internacional de SIDA, el UNFPA, la Coalición Global de Jóvenes contra el VIH/SIDA, la Coalición de Jóvenes, TakingItGlobal y Ave de México, puso en práctica los componentes básicos de la Fuerza Joven de México durante la Conferencia Internacional sobre el SIDA. UN وفي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/ أغسطس 2008 - قامت المنظمة، في شراكة مع الجمعية الدولية للإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وتحالف شباب العالم لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومؤسسة TakingITGlobal، ومنظمة أفي دي مكسيكو، (Ave de Mexico) بتوفير العناصر الأساسية اللازمة لعقد المؤتمر الدولي لمكافحة الإيدز الذي عقدته قوة شباب المكسيك.
    En lo que concierne al desarrollo de procesos participativos abiertos a la presencia de mujeres, niños y jóvenes para modernizar el entorno urbano, se completó con la Asociación Internacional de Urbanistas la organización anual del seminario de jóvenes urbanistas que se celebró en Ginebra y se puso en marcha la competición para el premio de arquitectura de la UNESCO. UN 21 - أما فيما يتعلق بتطوير عمليات مشاركة المرأة والأطفال والشباب قصد تحسين البيئة الحضرية، أنهي التحضير لعملية التنظيم السنوية لحلقة العمل المعنية بمواقع المخططين الحضريين الشباب في جنيف باشتراك مع الجمعية الدولية لمخططي المدن والأقاليم، وأعلن عن افتتاح مباراة الهندسة المعمارية لنيل جائزة اليونسكو.
    Dentro de esas actividades, se celebraron reuniones periódicas con todas las asociaciones de abogados árabes en uno de los países árabes (las reuniones semestrales de la oficina permanente de la organización); se emprendieron actividades conjuntas con otras organizaciones similares, incluida una conferencia conjunta con el Colegio de Abogados de Turquía y un seminario con la Asociación Internacional de Juristas Demócratas. UN وكجزء من هذه الأنشطة، عقدت المنظمة اجتماعات بصفة منتظمة مع نقابات المحامين في أحد البلدان العربية (اجتماعات المكتب الدائم مرتين سنوياً)، وعقدت أنشطة مشتركة مع المنظمات غير الحكومية المشابهة، بما في ذلك مؤتمر مشترك مع نقابة المحامين الأتراك، وحلقة دراسية مع الجمعية الدولية للمحامين الديمقراطيين.
    Sería conveniente que las Naciones Unidas establecieran una alianza estratégica o un acuerdo de suministros con los Servicios Mundiales de Telecomunicaciones e Información de las Líneas Aéreas (como han hecho el UNICEF y el PNUD) o con un proveedor de servicios similar. UN ويفيد اﻷمم المتحدة وجود تحالف استراتيجي أو ترتيب لﻹمدادات مع الجمعية الدولية لاتصالات الطيران السلكية واللاسلكية )على النحو الذي تستخدمه اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(، أو أية خدمة ثانية مماثلة.
    Entre 2009 y 2012, la organización colaboró con la International First Aid Society para impartir capacitación a maestros de párvulos y de primaria sobre atención en la primera infancia y enseñanza básica, de la que se beneficiaron 1.600 maestros. UN وتعاونت المنظمة مع الجمعية الدولية للإسعاف الأولي في تنظيم تدريب لمدرِّسي دار الحضانة والمدارس الابتدائية على رعاية الطفولة المبكرة والتعليم الأساسي في الفترة ما بين عامي 2009 و 2012، واستفاد من هذا التدريب 600 1 مدرس؛
    La Federación Internacional de PEN Clubs organizó, junto con la Unión Internacional de Editores, una mesa redonda sobre la libertad de expresión en Turquía. UN وشارك الاتحاد مع الجمعية الدولية للناشرين في استضافة حلقة نقاش بشأن حرية التعبير في تركيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus