"مع الجهات الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los principales
        
    • con las principales partes
        
    • con las principales instancias
        
    Entretanto, la iniciativa mundial trabaja con los principales agentes en la selección de países en los que se podrían iniciar actividades en colaboración. UN وفي الوقت ذاته، تعمل المبادرة العالمية مع الجهات الرئيسية في تحديد البلدان التي يحتمل ترشيحها للاضطلاع باﻷنشطة التعاونية فيها.
    Por otro lado, la UNESCO no llegó a movilizar recursos internos ni externos que permitieran su presencia sobre el terreno en Timor Oriental, y eso ha sido un grave inconveniente para sus actividades, incluso para la coordinación con los principales agentes sobre el terreno. UN وإضافة إلى ذلك، لم تنجح اليونسكو في تعبئة أية موارد داخلية أو خارجية لضمان وجود ميداني لها في تيمور الشرقية، مما شكل عائقاً جدياً لعملياتها هناك، وللتنسيق مع الجهات الرئيسية والفاعلة في الميدان.
    Tras la celebración de unas primeras consultas con los principales interesados, se han puesto en marcha nuevos trabajos en la esfera de la evaluación de los servicios en determinados sectores específicos en Jordania, Guatemala, El Salvador y Tailandia. UN وقد استُهلت أعمال جديدة في مجال تقييم الخدمات في قطاعات خدمات مختارة وذلك بعد إجراء مشاورات أولية مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في كل من الأردن وغواتيمالا والسلفادور وتايلند.
    El equipo mantuvo entrevistas iniciales con las principales partes interesadas del PNUD en Nueva York, que fueron seguidas de visitas sobre el terreno. UN وقد أجرى الفريق مقابلات أولية مع الجهات الرئيسية ذات الصلة في البرنامج الإنمائي بنيويورك، أعقبتها زيارات ميدانية.
    c) Fortalecimiento de las redes de información y conocimientos establecidas con las principales instancias que intervienen en actividades de desarrollo a nivel subregional, como los gobiernos, la SADC, el sector privado, la sociedad civil, la Unión del Magreb Árabe y los organismos de las Naciones Unidas UN (ج) تعزيز التواصل الإلكتروني المعلوماتي والمعرفي مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في الأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيها الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني واتحاد المغرب العربي ووكالات الأمم المتحدة
    45. La Mesa establecerá un calendario anual provisional de resoluciones temáticas del Consejo en consulta con los principales patrocinadores. UN 45 - يتولى المكتب وضع جدول سنوي مؤقت للقرارات المواضيعية للمجلس بالتشاور مع الجهات الرئيسية المقدمة لمشاريع القرارات.
    45. La Mesa establecerá un calendario anual provisional de resoluciones temáticas del Consejo de Derechos Humanos en consulta con los principales patrocinadores. UN 45- يتولى المكتب وضع جدول سنوي مؤقت للقرارات المواضيعية لمجلس حقوق الإنسان بالتشاور مع الجهات الرئيسية المقدمة لمشاريع القرارات.
    45. La Mesa establecerá un calendario anual provisional de resoluciones temáticas del Consejo de Derechos Humanos en consulta con los principales patrocinadores. UN 45- يتولى المكتب وضع جدول سنوي مؤقت للقرارات المواضيعية لمجلس حقوق الإنسان بالتشاور مع الجهات الرئيسية المقدمة لمشاريع القرارات.
    45. La Mesa establecerá un calendario anual provisional de resoluciones temáticas del Consejo en consulta con los principales patrocinadores. UN 45 - يتولى المكتب وضع جدول سنوي مؤقت للقرارات المواضيعية للمجلس بالتشاور مع الجهات الرئيسية المقدمة لمشاريع القرارات.
    Resultado principal 1.2. Consolidación y fortalecimiento de las alianzas para promover el voluntariado en favor del desarrollo junto con los principales interesados en el programa VNU UN النتيجة الرئيسية 1-2 إقامة وتعزيز الشراكات لتشجيع العمل التطوعي من أجل التنمية مع الجهات الرئيسية المعنية ببرنامج متطوعي الأمم المتحدة وفيما بينها
    De acuerdo con la experiencia adquirida, era importante que los cofacilitadores trabajasen en equipo y se reuniesen periódicamente con los principales interesados en la cuestión que se fuera a examinar. UN ومن منظور الدروس المستفادة، من المهم أن يعمل الميسرون المشاركون معا بروح الفريق، وأن يجتمعوا بشكل منتظم مع الجهات الرئيسية المعنية بالمسألة قيد النظر.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) recogió información acerca de los UNMO mediante cuestionarios y entrevistas con los principales agentes implicados en las operaciones de los UNMO y centros nacionales de capacitación para operaciones de mantenimiento de la paz. UN 3 - وجمع المكتب المعلومات عن المراقبين العسكريين عن طريق استبيانات ومقابلات مع الجهات الرئيسية المشاركة في عمليات المراقبين والمراكز الوطنية للتدريب في مجال حفظ السلام.
    Las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deben continuar mejorando los acuerdos de reserva con los principales proveedores de activos y personal militares. UN 93 - على منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل تحسين الترتيبات الاحتياطية مع الجهات الرئيسية التي تقدم المعدات العسكرية والأفراد العسكريين.
    En su respuesta, Angola proporcionó un panorama general de la metodología que se iba a utilizar, que incluía la celebración de debates sobre los detalles con los principales informadores, la utilización de cuestionarios y la visita de las zonas de presunto peligro en cuestión. UN وردّت أنغولا بتقديم عرض عام للمنهجية التي ستستخدمها، بما في ذلك إجراء مناقشات مفصلة مع الجهات الرئيسية التي لديها معلومات في هذا المجال، وذلك باستخدام استمارات والقيام بزيارات إلى المناطق المعنية المشتبه في أنها خطرة.
    El PNUD estableció varias alianzas estratégicas nuevas con los principales proveedores de asistencia Sur-Sur para el desarrollo. UN 13 - وأبرم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عددا من الشركات الاستراتيجية الجديدة مع الجهات الرئيسية المقدمة للمساعدة الإنمائية فيما بين بلدان الجنوب.
    Ç Resultado principal 1.2. Consolidación y fortalecimiento de las alianzas para promover el voluntariado en favor del desarrollo junto con los principales interesados en el programa VNU UN النتيجة الرئيسية 1-2 إقامة وتعزيز الشراكات لتشجيع العمل التطوعي من أجل التنمية مع الجهات الرئيسية المعنية ببرنامج متطوعي الأمم المتحدة وفيما بينها
    108. Ello puede lograrse de preferencia estableciendo redes con los principales actores y centros de excelencia, como la ONUDI. UN ٨٠١ - وتابع أن من الممكن تحقيق ذلك على وجه التفضيل ، عن طريق اقامة شبكات اتصال مع الجهات الرئيسية الفاعلة ومراكز التفوق مثل اليونيدو .
    Para ello habrá que mejorar los arreglos de contingencia convenidos con los principales proveedores de recursos militares y utilizar y aplicar con más eficacia las Directrices de Oslo en el contexto de cada intervención, como un marco de coordinación entre civiles y militares en el ámbito de la respuesta a los desastres. UN وينبغي في هذا الإطار تحسين الترتيبات الاحتياطية مع الجهات الرئيسية المقدمة للأصول العسكرية واعتماد مبادئ أوسلو التوجيهية وتطبيقها بشكل فعال في سياق كل استجابة على حدة باعتبارها إطارا للتنسيق المدني - العسكري في مجال الاستجابة للكوارث.
    :: Celebración de reuniones regionales con las principales partes interesadas para abordar las dimensiones regionales de los programas de desarme, desmovilización, reinserción, repatriación y reasentamiento específicos para el país, con especial atención a las necesidades particulares de las mujeres y los niños UN :: عقد اجتماعات إقليمية مع الجهات الرئيسية المعنية، من أجل معالجة الأبعاد الإقليمية للبرامج القطرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال على وجه التحديد.
    Las Naciones Unidas, en estrecha coordinación con las principales partes interesadas y dentro de los límites de sus recursos limitados, procurarán ayudar a los afganos a cubrir las lagunas que puedan surgir a medida que se acelera el proceso de transición. UN وستسعى الأمم المتحدة، بتنسيق وثيق مع الجهات الرئيسية المعنية وفي إطار مواردها المحدودة، إلى مساعدة الأفغان في سد ما قد ينشأ من ثغرات مع تسارع عملية الانتقال.
    c) Fortalecimiento de las redes de información y conocimientos establecidas con las principales instancias interesadas que intervienen en actividades de desarrollo a nivel subregional, como los gobiernos, la SADC, el sector privado, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas UN (ج) تعزيز التواصل عبر شبكات المعلومات والمعارف مع الجهات الرئيسية المعنية بالأنشطة الإنمائية دون الإقليمية، بما فيها الحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus