"مع الجهات الفاعلة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otros agentes
        
    • con otros actores
        
    • con otras entidades
        
    • con otras instancias
        
    • con otros interlocutores
        
    • con otros copartícipes
        
    • con otros interesados
        
    • con las demás entidades
        
    • con los demás agentes
        
    • con otros participantes
        
    Dicha política era parte de un plan que fue formulado por Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en consulta con otros agentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وكانت هذه السياسة جزءا من خطة وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الجهات الفاعلة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Además, el componente seguirá formando asociaciones con otros agentes internacionales y de las Naciones Unidas, como servicios de seguridad, escuelas superiores, instituciones de investigación y académicas, asociaciones de seguridad y otras entidades. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل العنصر الإسهام في إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة والدولية، وأجهزة الأمن، والكليات الجامعية، والمؤسسات البحثية والأكاديمية، والرابطات الأمنية، وغيرها.
    Además, el componente seguirá estableciendo asociaciones con otros agentes internacionales y de las Naciones Unidas, servicios de seguridad, instituciones de investigación y académicas y asociaciones de seguridad, entre otros. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل العنصر الإسهام في إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة والدولية، وأجهزة الأمن، والمؤسسات البحثية والأكاديمية، والرابطات الأمنية وغيرها.
    Se debe exhortar al sector privado a que entre en una asociación corporativa responsable en forma sincronizada con otros actores en el plano internacional. UN ولا بد من مطالبة القطاع الخاص بالدخول في شراكة تضامنية مسؤولة ومنسقة مع الجهات الفاعلة الأخرى على الصعيد الدولي.
    La organización se ha comprometido a promover la ratificación del Convenio, o al menos un proceso sobre los derechos laborales de los trabajadores domésticos junto con otras entidades activas de la sociedad civil. UN والمنظمة ملتزمة بتعزيز المصادقة على الاتفاقية، أو على الأقل العملية المتعلقة بحقوق عمل خدم المنازل، بالاشتراك مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    He identificado las esferas prioritarias en que se prestará asesoramiento y asistencia de calidad a los Estados Miembros, en asociación con otras instancias no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وحددتُ المجالات ذات الأولوية التي ستسدي فيها المنظومة إلى الدول الأعضاء مشورة ومساعدة رفيعتي المستوى، بالشراكة مع الجهات الفاعلة الأخرى غير التابعة للأمم المتحدة.
    La Unión Europea desea contribuir al debate entre los miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre la estructura de la labor futura de la Comisión y su interacción con otros interlocutores. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يسهم في المناقشة بين أعضاء اللجنة بشأن هيكلة أعمالها المقبلة وتفاعلها مع الجهات الفاعلة الأخرى.
    8. Considerar el uso de la fórmula Arria a fin de promover el diálogo con otros agentes que participan en la prevención de los conflictos; UN 8 - النظر في استخدام " صيغة آريا " في تعزيز الحوار مع الجهات الفاعلة الأخرى في مجال منع نشوب الصراعات؛
    Además, el componente seguirá estableciendo asociaciones con otros agentes internacionales y de las Naciones Unidas pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل العنصر الإسهام في إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والدولية.
    La colaboración directa e indirecta con otros agentes contribuye a crear y consolidar un entorno y prácticas en que se respetan los derechos. UN وتساعد مشاركتها المباشرة وغير المباشرة مع الجهات الفاعلة الأخرى في تهيئة وتوطيد بيئة وممارسات تُحترم فيها الحقوق.
    La colaboración directa e indirecta con otros agentes ayuda a crear y consolidar condiciones y prácticas que favorecen el respeto de los derechos. UN ويساعد العمل المباشر وغير المباشر مع الجهات الفاعلة الأخرى على إيجاد بيئة وممارسات تحترم فيها الحقوق.
    La colaboración con otros agentes ayuda a crear un entorno respetuoso de los derechos. UN ويساعد العمل مع الجهات الفاعلة الأخرى على إيجاد بيئة تحترم فيها حقوق الإنسان.
    También ha fortalecido sus alianzas con otros agentes que trabajan sobre el terreno en el ámbito político. UN وعملت الإدارة أيضا على توطيد شراكاتها مع الجهات الفاعلة الأخرى العاملة في المجال السياسي في الميدان.
    49. El intercambio de conocimientos con otros agentes reviste importancia crucial y debe apoyarse. UN ٤٩- ويُعتبر تبادل المعارف مع الجهات الفاعلة الأخرى حاسم الأهمية وينبغي دعمه.
    De resultas de ello, la empresa privada a veces se siente desalentada en lugar de incentivada a proseguir sus esfuerzos por asumir un papel de mayor responsabilidad en la esfera social mediante su asociación con otros agentes del desarrollo. UN ونتيجة لذلك، تثبط الأعمال التجارية الخاصة أحيانا بدلا من أن تدعم في محاولاتها لتعزيز الخط العام لمسؤوليتها الاجتماعية من خلال الشراكة مع الجهات الفاعلة الأخرى في مجال التنمية.
    Una de las maneras en que la Oficina contribuye a ello, colaborando con otros actores pertinentes, es compilando y difundiendo las buenas prácticas vigentes en el ámbito de la educación en materia de derechos humanos en el sistema escolar. UN ومن بين الطرق التي تسهم بها المفوضية في هذا، العمل بالتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بتجميع ونشر الممارسات الجيدة القائمة في مجال التثقيف بشأن حقوق الإنسان في النظام المدرسي.
    El ACNUDH ha ofrecido su apoyo, que el Ministerio ha aceptado, para ayudar a redactar la ley, capacitar a la secretaría y coordinar con otros actores. UN وعرضت المفوضية تقديم دعم، قبلته الوزارة، للمساعدة في وضع مشروع القانون وتدريب الأمانة والتنسيق مع الجهات الفاعلة الأخرى.
    En este contexto, en el párrafo 2 del proyecto de artículo 9, se afirma que el Estado afectado ostentará la posición primordial en las relaciones de cooperación con otros actores pertinentes previstos en el proyecto de artículo 5. UN وفي هذا السياق، تؤكد الفقرة 2 من المادة 9 أن الدولة المتضررة تقوم بدور أساسي في علاقات التعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى المشار إليها في مشروع المادة 5.
    En ella se institucionaliza la función y responsabilidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de proteger a los niños de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad, y se definen las asociaciones y la coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas encargadas de la protección de la infancia sobre el terreno. UN ويضفي التوجيه مزيدا من الطابع المؤسسي على دور ومسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام في حماية الأطفال عملا بقرارات مجلس الأمن. كما يحدد الشراكات والتنسيق مع الجهات الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة المعنية بحماية الأطفال على أرض الواقع.
    g) Asegurar la coordinación y colaboración con otros copartícipes importantes, en especial los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN (ز) التنسيق والتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجالات المعنية، وخصوصا مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    III. Conversaciones con otros interesados y visita a la Zona Temporal de Seguridad UN ثالثا - المناقشات مع الجهات الفاعلة الأخرى وزيارة المنطقة الأمنية المؤقتة
    En el párrafo 12 solicitó también a la secretaría provisional que estableciese la cooperación y coordinación, según procediese, con las demás entidades pertinentes, incluida la secretaría de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, a fin de aprovechar al máximo la experiencia y los conocimientos especializados pertinentes. UN وطلب أيضاً، في الفقرة 12، إلى الأمانة المؤقتة أن تتعاون وتنسق، حسب الاقتضاء، مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل الاستفادة الكاملة من الخبرات والدراية العملية ذات الصلة.
    El objetivo de la Unión Europea es contribuir, en estrecha colaboración con los demás agentes de la comunidad internacional, en particular la Unión Africana y las Naciones Unidas, a la resolución de la crisis de Darfur, en el marco de un planteamiento global y regional. UN ويرمي الاتحاد الأوروبي من ذلك إلى المساهمة، بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي، لا سيما الاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة، في حل أزمة دارفور في إطار نهج عالمي وإقليمي.
    13. El ACNUR sigue cooperando con otros participantes en la formulación de estrategias para resolver y, cuando sea posible, prevenir las causas que originan las corrientes de refugiados, y en la búsqueda de soluciones, para promover activamente la creación de condiciones que hagan posible la repatriación voluntaria de los refugiados. UN ٣١- وتواصل المفوضية التعاون مع الجهات الفاعلة اﻷخرى في وضع استراتيجيات تهدف الى ايجاد حل ﻷسباب تدفق اللاجئين والى ازالة هذه اﻷسباب ان أمكن والاجتهاد، لدى التماس الحلول، في ايجاد أوضاع تجعل عودة اللاجئين الطوعية الى الوطن ممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus