"مع الجهات المستفيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los beneficiarios
        
    • con los clientes
        
    • con los receptores
        
    • con beneficiarios
        
    La planificación y ejecución de las actividades de desarrollo se realizarán en estrecha colaboración con los beneficiarios. UN وسوف يتم تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة التنموية بالتعاون الوثيق في العمل مع الجهات المستفيدة.
    Los mayores recursos provenientes de los arreglos de costos compartidos con los beneficiarios de la asistencia técnica del PNUFID también contribuyeron a la mejora de la situación financiera del Programa. UN كما أن الشروط الأفضل التي تنص عليها ترتيبات تقاسم التكاليف مع الجهات المستفيدة من المساعدة التقنية التي يقدمها اليوندسيب أسهمت في تحسين الحالة المالية للبرنامج.
    La planificación y la ejecución de las actividades de desarrollo se realizarán en estrecha colaboración con los beneficiarios. UN وسوف يتم تخطيط وتنفيذ الأنشطة التنموية بالتعاون الوثيق في العمل مع الجهات المستفيدة.
    Aumento de las consultas con los beneficiarios sobre la formulación y ejecución de las operaciones de la UNCTAD UN زيادة المشاورات مع الجهات المستفيدة بشأن تصميم عمليات الأونكتاد وتنفيذها
    La base de datos será transferida a una aplicación web de gestión de las relaciones con los clientes para facilitar la renovación de los laissez-passers sobre el terreno " en tiempo real " , trámite que hasta hace poco era técnicamente imposible. UN وستُرحل قاعدة البيانات إلى تطبيق يستند إلى شبكة الإنترنت لإدارة العلاقات مع الجهات المستفيدة بغية تجديد جوازات المرور في " الوقت الحقيقي " في الميدان، الأمر الذي لم يكن حتى وقت قريب ممكنا من الناحية التقنية.
    La asistencia oficial para el desarrollo debía estar relacionada con los déficit de financiación de los objetivos de desarrollo del Milenio expuestos en esas estrategias, y las organizaciones multilaterales debían coordinar con los receptores los procesos basados en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن تكون المساعدة الإنمائية الرسمية مرتبطة بالثغرات في تمويل الأهداف الإنمائية للألفية التي أبرزتها تلك الاستراتيجيات، وينبغي للمنظمات المتعددة الأطراف أن تنسق مع الجهات المستفيدة العمليات القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Fondo debería establecer un sistema de seguimiento de los proyectos financieros y de los proyectos descriptivos, de carácter central e informatizado, que permita al personal seguir y documentar la trayectoria y la marcha de su documentación con los beneficiarios y los donantes. UN ينبغي للصندوق أن يقيم نظاماً حاسوبياً مركزياً لتتبع المشاريع من النواحي التاريخية والمالية والسردية، يسمح للموظفين بمتابعة وتوثيق تاريخ وتطور علاقته مع الجهات المستفيدة من المنح والمانحة.
    1. Toma nota de las actividades de cooperación técnica realizadas por la secretaría de la UNCTAD en cooperación con los beneficiarios y asociados para el desarrollo; UN 1 - يحيط علماً بأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين؛
    1. Toma nota de las actividades de cooperación técnica realizadas por la secretaría de la UNCTAD en cooperación con los beneficiarios y asociados para el desarrollo; UN 1- يحيط علماً بأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين؛
    1. Toma nota de las actividades de cooperación técnica realizadas por la secretaría de la UNCTAD en cooperación con los beneficiarios y asociados para el desarrollo; UN 1- يحيط علماً بأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين؛
    c) El diseño, la formulación y la ejecución de los programas se realizará en estrecha consulta con los beneficiarios y los donantes. UN (ج) ستتم عملية تخطيط البرامج وإعدادها وتنفيذها بالتشاور الوثيق مع الجهات المستفيدة والمانحة؛
    Hallar soluciones óptimas para todos los interesados estableciendo una interacción periódica con los beneficiarios de las actividades de la ONUDI, ya sea a título individual o en grupo, por conducto de actividades encaminadas a: UN واو-43- التوصل بالتفاعل المنتظم إفراديا أو جماعيا مع الجهات المستفيدة من خدمات اليونيدو إلى أمثل الحلول لجميع الأطراف المعنية، وذلك من خلال:
    * Presentar anualmente a los donantes propuestas de operaciones con múltiples donantes y con carácter plurianual que se hayan diseñado en consulta con los beneficiarios y reflejen las necesidades de éstos, a fin de aprovechar al máximo los conocimientos especializados multidisciplinarios disponibles en dos o más divisiones de la UNCTAD. UN :: تزويد الجهات المانحة سنوياً بمقترحات بشأن العمليات المتعددة الجهات المانحة والمتعددة السنوات، تصاغ بالتشاور مع الجهات المستفيدة وتعكس احتياجاتها، بغية الزيادة إلى أقصى حد ممكن في الخبرة المتعددة الاختصاصات المتاحة في شعبتين أو أكثر من شعب الأونكتاد.
    g) Creación de alianzas eficaces con los beneficiarios y coordinación con los demás proveedores de servicios. UN (ز) إقامة الشراكات الفعالة مع الجهات المستفيدة والتنسيق مع الجهات الأخرى المقدمة للخدمات.
    1. Toma nota con reconocimiento de las actividades de cooperación técnica realizadas por la secretaría de la UNCTAD en cooperación con los beneficiarios y asociados para el desarrollo; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين؛
    En la solicitud se indica además que la tierra considerada inicialmente de presunto peligro para la población local también se recupera utilizando medios no técnicos basados en el análisis de la información recopilada durante el reconocimiento inicial, comparada con diversos indicadores analíticos, en estrecha colaboración con los beneficiarios. UN ويوضح الطلب أن المناطق التي يشتبه السكان المحليون في أنها ملغومة يُفرج عنها أيضاً باستخدام وسائل غير تقنية استناداً إلى تحليل المعلومات المجمعة عن طريق الدراسة الاستقصائية ومقارنتها بالمؤشرات التحليلية بالتعاون الوثيق مع الجهات المستفيدة.
    1. Toma nota con reconocimiento de las actividades de cooperación técnica realizadas por la secretaría de la UNCTAD en cooperación con los beneficiarios y asociados para el desarrollo; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين؛
    1. Toma nota con reconocimiento de las actividades de cooperación técnica realizadas por la secretaría de la UNCTAD en cooperación con los beneficiarios y asociados para el desarrollo; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين؛
    1. Toma nota de las actividades de cooperación técnica realizadas por la secretaría de la UNCTAD en cooperación con los beneficiarios, los asociados para el desarrollo y otras organizaciones internacionales; UN 1 - يحيط علماً بأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد بالتعاون مع الجهات المستفيدة والشركاء الإنمائيين والمنظمات الدولية الأخرى؛
    Se están manteniendo cuatro de los principales acuerdos sobre el nivel de los servicios establecidos con los clientes, uno por servicio administrativo. UN 979 - هناك أربعة اتفاقات رئيسية لمستوى الخدمات مبرمة مع الجهات المستفيدة الرئيسية، فلكل دائرة للخدمات الإدارية اتفاق خاص بها.
    La AOD debería estar relacionada con los déficits de financiación de los ODM expuestos en esas estrategias, y los organismos multilaterales deberían coordinar con los receptores los procesos basados en los ODM. UN وينبغي أن تكون المساعدة الإنمائية الرسمية مرتبطة بالثغرات في تمويل الأهداف الإنمائية للألفية التي أبرزتها تلك الاستراتيجيات، وينبغي للوكالات المتعددة الأطراف أن تنسق مع الجهات المستفيدة العمليات القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Operación pudo completar dos proyectos durante el período que abarca el informe, y se hicieron progresos sustanciales en la ejecución de los 204 proyectos restantes tras la firma de un memorando de entendimiento con beneficiarios de los proyectos. UN وتمكنت العملية من إتمام مشروعين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بينما أحرز تقدم كبير في تنفيذ المشاريع المتبقية البالغ عددها 204 مشاريع بعد التوقيع على مذكرة تفاهم مع الجهات المستفيدة من المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus