"مع الحركات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los movimientos
        
    • con movimientos
        
    • con otros movimientos
        
    Es bien sabido que las negociaciones amplias con los movimientos armados deben desarrollarse en un proceso de mediación plenamente imparcial. UN ومن المعلوم جدا أنه يجب إجراء مفاوضات شاملة مع الحركات المسلحة من خلال عملية وساطة محايدة تماماً.
    :: Organización de cuatro reuniones con los movimientos armados no signatarios para implicarlos en el proceso de paz UN :: تنظيم أربعة اجتماعات مع الحركات المسلحة غير الموقعة من أجل إشراكها في عملية السلام
    :: Que prosiga las negociaciones globales e incluyentes con los movimientos políticos armados para llegar a la conclusión definitiva de la cesación del fuego; UN :: أن تواصل إجراء مفاوضات عامة وشاملة مع الحركات السياسية المسلحة بهدف التوصل إلى وقف نهائي لإطلاق النار؛
    La adopción de políticas públicas para la igualdad es resultado del diálogo con los movimientos sociales. UN وينبع اعتماد سياسات عامة للمساواة من إجراء حوار مع الحركات الاجتماعية.
    Consultas realizadas con movimientos de la región oriental y el Gobierno de Unidad Nacional UN عُقدت 6 مشاورات مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية.
    :: Uso simultáneo de incentivos y sanciones en relación con los movimientos que no apoyan el Acuerdo UN :: ممارسة الترغيب والترهيب مع الحركات المعارضة للاتفاق
    :: Consultas bimensuales con los movimientos de la parte oriental y el Gobierno de Unidad Nacional sobre la aplicación de los compromisos que han asumido con arreglo al Acuerdo de Paz del Sudán Oriental UN :: مشاورات نصف شهرية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان
    El Grupo Mixto también envió un equipo a Juba y Darfur para que mantuviera consultas con los movimientos que quedaron fuera del proceso de Sirte. UN كما أوفد فريق الدعم فريقا إلى دارفور وجوبا لإجراء مشاورات مع الحركات التي ظلت خارج عملية سرت.
    :: Consultas periódicas con los movimientos de la región oriental y el Gobierno de Unidad Nacional y vigilancia de la aplicación de los compromisos que contrajeron en el Acuerdo de Paz del Sudán oriental UN :: عقد مشاورات دورية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية، ورصد تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان
    Consultas bimensuales con los movimientos de la parte oriental y el Gobierno de Unidad Nacional sobre la aplicación de sus compromisos en virtud del Acuerdo de Paz del Sudán Oriental UN إجراء مشاورات نصف شهرية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان
    En algunos casos, esto ha dado lugar a la formación de alianzas parciales con los movimientos rebeldes. UN وقد أسفر هذا في بعض الحالات حتى عن إقامة تحالفات جزئية مع الحركات المتمردة.
    Consultas periódicas con los movimientos de la región oriental y el Gobierno de Unidad Nacional y vigilancia de la aplicación de los compromisos que contrajeron en el Acuerdo de Paz del Sudán Oriental UN عقد مشاورات دورية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية، ورصد تنفيذ التزاماتهما بموجب اتفاق سلام شرق السودان
    En este sentido, el Consejo hace notar la disposición que ha manifestado el Gobierno del Sudán a iniciar negociaciones con los movimientos armados. UN وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بما أعربت عنه حكومة السودان من استعداد للدخول في مفاوضات مع الحركات المسلحة.
    Por otro lado, también se firmaron distintos acuerdos de paz con los movimientos político-militares, en particular: UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت اتفاقات سلام مختلفة مع الحركات السياسية العسكرية أيضاً، ومنها خاصة ما يلي:
    Tiene temblores esenciales anteriores al consumo de alcohol, y que se empeoran con los movimientos intencionados. Open Subtitles إنه مصاب بالرعشة الدائمة, و التي تسبق الشرب, و تزداد سوءاً مع الحركات المتعمدة جيد
    Por otro lado, están los que propugnan un diálogo político más amplio, que incluya negociaciones con los movimientos extremistas, y que acogen con satisfacción la idea de una presencia militar externa que pueda ayudar a estabilizar la situación. UN ومن ناحية أخرى، هناك من يدعون إلى إجراء حوار سياسي أوسع، يشمل إجراء مفاوضات مع الحركات المتطرفة، ومن يرحبون بفكرة الوجود العسكري الخارجي الذي قد يساعد في إضفاء الاستقرار على الوضع.
    3. Se han constituido numerosas comisiones gubernamentales y comisiones mixtas con los movimientos para la aplicación del Acuerdo. UN 3 - تم تكوين العديد من اللجان الحكومية والمشتركة مع الحركات للتنفيذ.
    9. La Comisión de reintegración ha empezado a preparar planes de reintegración, en coordinación con los movimientos. UN 9 - قامت لجنة الدمج بعمل وإعداد خطط الدمج بالتنسيق مع الحركات.
    2. Consultas con movimientos contra el apartheid y organizaciones UN ٢ - المشاورات مع الحركات المناهضة للفصل العنصري
    Se fortalecerán las alianzas con movimientos y campañas mundiales que tengan por objetivo reducir la pobreza, promover la justicia social, la igualdad entre los géneros y el cumplimiento de la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستُعزز التحالفات مع الحركات والحملات العالمية الهادفة إلى الحد من الفقر وتعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الألفية.
    Se ha previsto también el intercambio de informaciones con otros movimientos femeninos en el exterior, y se cuenta con un lugar de reunión y una biblioteca. UN ومن المتوخّى أن يضطلع بما يلزم من تتاؤم بهدف تبادل المعلومات مع الحركات النسائية بالخارج، كما ينتوَى تهيئة مكان للقاء مع إلحاق مكتبة عامة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus