"مع الحكومة اللبنانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Gobierno del Líbano
        
    • con el Gobierno libanés
        
    • con las autoridades del Líbano
        
    :: Ciento veinte reuniones con el Gobierno del Líbano y otras organizaciones UN :: عقد مائة وعشرين اجتماعا مع الحكومة اللبنانية والمنظمات الأخرى
    Continuaban las conversaciones con el Gobierno del Líbano encaminadas a llegar a un acuerdo sobre disposiciones para las restantes familias desplazadas. UN وتواصلت المباحثات مع الحكومة اللبنانية بهدف الاتفاق على تدابير لبقية العائلات المهجﱠرة.
    Hasta la fecha, no han finalizado las consultas con el Gobierno del Líbano. UN وحتى كتابة هذه السطور لم تكن المشاورات مع الحكومة اللبنانية قد اختتمت بعد.
    También observó con beneplácito mi intención de analizar con el Gobierno del Líbano los próximos pasos en los preparativos para extender la autoridad del Gobierno en el sur del país. UN ورحب القرار أيضا باعتزامي أن أناقش مع الحكومة اللبنانية الخطوات المقبلة المزمع اتخاذها لزيادة بسط سلطتها على الجنوب.
    La Comisión ha establecido contactos con el Gobierno del Líbano y tomado medidas para aumentar su capacidad para cumplir ese mandato. UN وقد أجرت اللجنة اتصالات مع الحكومة اللبنانية وخطت خطوات لزيادة قدرتها على الوفاء بتلك الولاية.
    También acordaron que las Naciones Unidas se encargarían de establecer el Comité de Gestión y de definir sus atribuciones en consulta con el Gobierno del Líbano. UN واتفق الطرفان أيضا على أن توكل إلى الأمم المتحدة مهمة إنشاء لجنة الإدارة، بما في ذلك صياغة صلاحياتها بالتشاور مع الحكومة اللبنانية.
    Las Naciones Unidas siguen coordinando estrechamente con el Gobierno del Líbano la prestación de protección y asistencia a esas personas. UN وتواصل الأمم المتحدة التنسيق بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية لتوفير الحماية والمساعدة لهم.
    El Consejo de Seguridad seguirá de cerca la cuestión y examinará periódicamente el estado de la reconfiguración teniendo en cuenta la evolución de la situación en el terreno y en consultas con el Gobierno del Líbano. UN وسيتابع مجلس الأمن المسألة، وسيستعرض بانتظام الحالة فيما يتعلق بإعادة التشكيل في ضوء التطورات الحاصلة على أرض الواقع وبالتشاور مع الحكومة اللبنانية.
    Es preciso apresurar los preparativos de la estabilización y la asistencia para el desarrollo a plazo más largo, en cooperación con el Gobierno del Líbano y con el apoyo de éste, para que el proceso de recuperación sea rápido. UN كما يلزم الإسراع بوتيرة الاستعدادات التي تتخذ من أجل تحقيق الاستقرار وتوفير المساعدة الإنمائية على الأجل الطويل، بالتنسيق مع الحكومة اللبنانية وبدعم منها، لكفالة السرعة لعملية الإنعاش.
    Del lado libanés de la Línea Azul, una fuerza de mantenimiento de la paz ampliada ayudaría a estabilizar la situación, al trabajar con el Gobierno del Líbano para ayudar a fortalecer su ejército y desplegarlo plenamente en toda la zona. UN وعلى الجانب اللبناني من الخط الأزرق، من شأن وجود قوة موسعة لحفظ السلام المساعدة على تثبيت استقرار الوضع، والعمل مع الحكومة اللبنانية لمساعدتها على تعزيز جيشها ونشره بالكامل في كل أنحاء المنطقة.
    La Sección también realizaría exámenes jurídicos, prestaría asesoramiento en cuestiones de administración, personal y contratación relativas a las operaciones de la FPNUL, y serviría de enlace con el Gobierno del Líbano para cuestiones de índole jurídica. UN كما سيضطلع القسم باستعراضات قانونية ويقدم المشورة بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين والمسائل التعاقدية التي تتصل بعمليات القوة ويتولى الاتصال مع الحكومة اللبنانية بشأن المسائل القانونية.
    C. Metodología El Equipo cumplió su mandato en estrecha cooperación con el Gobierno del Líbano y todos sus organismos de seguridad. UN 12 - اضطلع الفريق المستقل بولايته بشراكة وثيقة مع الحكومة اللبنانية وأجهزتها الأمنية كافة.
    La Comisión apoya firmemente los esfuerzos que despliega el OOPS por reconstruir el campamento, en estrecha coordinación con el Gobierno del Líbano y la Organización de Liberación de Palestina, si bien reconoce las vastas dimensiones de la obra que tiene por delante. UN وتود اللجنة أن تعرب بقوة عن تأييدها للجهود التي تبذلها الأونروا لإعادة بناء المخيم، بالتنسيق الوثيق مع الحكومة اللبنانية ومنظمة التحرير الفلسطينية، وتدرك الأبعاد الهائلة للمهمة التي تنتظرها.
    La Comisión Consultiva observa que se están manteniendo consultas con el Gobierno del Líbano sobre las nuevas instalaciones comunes en la CESPAO y que se está ultimando un informe a ese respecto, que habrá de someterse a consideración durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المشاورات جارية مع الحكومة اللبنانية بشأن أماكن العمل المشتركة الجديدة في الإسكوا، وأن تقريرا عن هذا الموضوع سيُعد لتقديمه في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Las Naciones Unidas coordinan en estrecha colaboración con el Gobierno del Líbano la prestación de asistencia a los desplazados, así como las cuestiones relativas a la protección y la determinación de su situación. UN وتنسِّق الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية بشأن توفير المساعدة للمشردين، وكذلك بشأن مسائل حمايتهم وتحديد أوضاعهم.
    Las Naciones Unidas están trabajando en estrecha coordinación con el Gobierno del Líbano para el suministro de asistencia a los desplazados y respecto de asuntos relacionados con su protección. UN وتنسق الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية بشأن تقديم المساعدة إلى النازحين، وكذلك بشأن المسائل المتعلقة بحمايتهم.
    También espera que el Líbano promulgue legislación que permita el acceso al mercado de trabajo a los refugiados de Palestina, a fin de remediar su pobreza aguda, y los dirigentes palestinos han reafirmado su cooperación con el Gobierno del Líbano. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن ينفذ لبنان تشريعا يسمح بوصول اللاجئين الفلسطينيين إلى سوق اليد العاملة للتخفيف مما يعانونه من فقر شديد، مضيفة تأكيد القيادة الفلسطينية مجددا تعاونها مع الحكومة اللبنانية.
    Cooperación con el Gobierno del Líbano. El OOPS participó en la campaña nacional de vacunación para erradicar la poliomielitis en el Líbano conforme al plan regional de la OMS, utilizando vacunas donadas por el UNICEF. UN ١٦٢ - التعاون مع الحكومة اللبنانية: اشتركت اﻷونروا في أيام التحصين الوطنية للقضاء على شلل اﻷطفال في لبنان وفقا للاستراتيجية اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية، مستخدمة لقاحات تبرعت بها اليونيسيف.
    Cooperación con el Gobierno del Líbano. El OOPS participó en la campaña nacional de vacunación para erradicar la poliomielitis en el Líbano conforme al plan regional de la OMS, utilizando vacunas donadas por el UNICEF. UN ١٤٧ - التعاون مع الحكومة اللبنانية - شاركت اﻷونروا في أيام التحصين الوطنية للقضاء على شلل اﻷطفال في لبنان وفقا للاستراتيجية اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية، واستخدمت في ذلك لقاحات تبرعت بها اليونيسيف.
    Posteriormente propuse que se incluyeran en dos acuerdos sobre el estatuto de la misión que actualmente son objeto de negociaciones, uno de ellos con el Gobierno de Côte d ' Ivoire, en relación con Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI), y el otro con el Gobierno del Líbano, en relación con los Observadores Militares del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). UN واقترحت في وقت لاحق إدراجها في اتفاقين لمركز البعثات يجري التفاوض بشأنهما في الوقت الراهن: واحد مع حكومة كوت ديفوار بشأن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار والآخر مع الحكومة اللبنانية بشأن المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    i) Definir las atribuciones del Comité de Gestión y determinar su composición, en consulta con las autoridades del Líbano y los Estados Miembros interesados; UN (ط) صياغة اختصاصات لجنة الإدارة وتحديد تكوينها، بالتشاور مع الحكومة اللبنانية والدول الأعضاء المهتمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus