Tenemos que advertir al gobierno británico... y no jugar con la vida del Primer Ministro, | Open Subtitles | لدينا مسؤولية ل تحذير الحكومة البريطانية، وليس مقامرة مع الحياة رئيس مجلس الوزراء. |
No debería sentir que su padre ya no puede lidiar con la vida. | Open Subtitles | يجب ألا يشعر أن والده لم يعد بوسعه التعامل مع الحياة |
No abandonan el hogar familiar; garantizan una mejor compatibilidad con la vida activa. | UN | وهي لا تغادر البيت؛ بل تكفل له اتساقاً أفضل مع الحياة العملية. |
x) Las comunidades tradicionales han coexistido con la fauna y flora silvestres durante milenios. | UN | `10` تعايشت المجتمعات المحلية التقليدية آلاف السنين مع الحياة البرية. |
Estamos tratando con vida y muerte y sueños, imaginación, y el futuro y el pasado. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع الحياة و الموت و الأحلام الخيال و المُستقبل و الماضي |
- Incorporación de material en inglés que permita que las mujeres interactúen fácilmente con la vida cotidiana; | UN | :: إضافة في مواد اللغة الانجليزية تمكن النساء من التفاعل مع الحياة اليومية بيسر وسهولة. |
Porque, cuando del clima se trata, no estamos sólo enfrentándonos con fuerzas de una variedad mayor incluso que las que los físicos atómicos enfrentan, sino con la vida misma. | TED | بالنسبة للطقس فنحن لا نتعامل فقط مع قوى بعيدة اعظم من الحسابات الذرية الفيزيائية ولكن مع الحياة بنفسها |
En los últimos 100 años, hemos tenido una relación contradictoria con la vida microscópica más cercana a nosotros. | TED | في ال100 سنة الأخيرة، كانت لدينا علاقة خصومة مع الحياة المجهرية القريبة منا. |
No trabajo con la vida cotidiana tal cual es, y no soy fotógrafa de documentales en el sentido tradicional. | TED | لا أتعامل مع الحياة اليومية كما هو معتاد ولستُ مصورة وثائقية في العُرف العام. |
Trabajo con la vida cotidiana como podría ser, como yo la imagino. | TED | وأتعامل مع الحياة اليومية كما ينبغي لها أن تكون، كما أتخيلها. |
Quizás si tuviéramos la oportunidad de interactuar con la vida silvestre, más compañeros de clase estarían trabajando junto a mí ahora. | TED | ربما لو أنَّنا حظينا بفرصة التفاعل مع الحياة البرّية، لكان الكثير من زملائي يعملون معي الآن. |
Las emociones difíciles son parte de nuestro contrato con la vida. | TED | إن المشاعر العنيفة هي جزء من عقدنا مع الحياة. |
Por supuesto, en lo que estáis a punto de ver... cualquier parecido con la verdad o con la vida real es una coincidencia. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال, في ما كنت على وشك أن نرى أي تشابه مع الحقيقة أو مع الحياة الحقيقية ستكون من قبيل الصدفة البحتة |
"Jugamos con la vida y la muerte, pero nuestro corazón es puro. | Open Subtitles | نحن لعبنا مع الحياة و الموت، ولكن قلوبنا ما زالت نقية. |
El joven James se sintió incompatible con la vida del ejercito. | Open Subtitles | الشاب جيمس وجد نفسه عاجزا عن التوافق مع الحياة العسكرية |
Tratamos con la vida y la muerte. | Open Subtitles | على رسلك , نحن نتعامل يومياً مع الحياة والموت ؟ |
Sacaba sus frustraciones con la vida cada mañana en el arroyo. | Open Subtitles | وقال انه يعمل على إحباطه مع الحياة على خور كل صباح. |
Y realmente me sorprendió que yo lidiaba con la vida de la misma forma que ahora. | Open Subtitles | وما أدهشني حقاً هو أنني كنتُ أتعامل مع الحياة بنفس الطريقة التي أتعامل بها مع الحياة اليوم |
En enero de 2007 se aprobaron enmiendas a la Ley nacional de conservación de los recursos marinos con el fin de regular los deportes náuticos en los que haya interacción entre submarinistas y practicantes de snorkel con la fauna y flora marinas11. | UN | 22 - وصدرت في كانون الثاني/يناير 2007 تعديلات للقانون الوطني للمحافظة على البحار لتنظيم أنشطة الألعاب الرياضية البحرية التي تشتمل على تفاعل الغواصين والعائمين تحت سطح الماء مع الحياة البحرية(11). |
Me refiero a los microbios y diseñar con vida. | TED | إنّني أتكلّم عن الميكروبات وعن التصميم مع الحياة. |
Asimismo se están tomando medidas para identificar los obstáculos para la conciliación del trabajo y la vida familiar por parte de los funcionarios y crear en la OIT un entorno laboral favorable a la familia. | UN | وأضاف أنه يجري اتخاذ إجراءات لتحديد العقبات التي تمنع الموظفين من تحقيق هدف التوازن بين العمل والحياة وتوفير بيئة عمل بالمنظمة لا تتعارض مع الحياة الأسرية. |
Desarrollar las actitudes positivas para que las mujeres puedan llevar una vida moderna acorde con la perspectiva islámica; | UN | تنمية الاتجاهات الإيجابية نحو التعايش مع الحياة العصرية من خلال المنظور الإسلامي. |
Por consiguiente, los desplazados tienen graves dificultades para adaptarse a la vida en las zonas de refugio, especialmente en las ciudades. | UN | ويعاني المشردون، نتيجة ذلك، من صعوبات كبيرة في التكيف مع الحياة في مناطق اللجوء، ولا سيما في المدن. |