"مع الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la vida
        
    • con la fauna
        
    • con vida
        
    • y la vida
        
    • una vida
        
    • adaptarse a la vida
        
    Tenemos que advertir al gobierno británico... y no jugar con la vida del Primer Ministro, Open Subtitles لدينا مسؤولية ل تحذير الحكومة البريطانية، وليس مقامرة مع الحياة رئيس مجلس الوزراء.
    No debería sentir que su padre ya no puede lidiar con la vida. Open Subtitles ‫يجب ألا يشعر أن والده ‫لم يعد بوسعه التعامل مع الحياة
    No abandonan el hogar familiar; garantizan una mejor compatibilidad con la vida activa. UN وهي لا تغادر البيت؛ بل تكفل له اتساقاً أفضل مع الحياة العملية.
    x) Las comunidades tradicionales han coexistido con la fauna y flora silvestres durante milenios. UN `10` تعايشت المجتمعات المحلية التقليدية آلاف السنين مع الحياة البرية.
    Estamos tratando con vida y muerte y sueños, imaginación, y el futuro y el pasado. Open Subtitles نحن نتعامل مع الحياة و الموت و الأحلام الخيال و المُستقبل و الماضي
    - Incorporación de material en inglés que permita que las mujeres interactúen fácilmente con la vida cotidiana; UN :: إضافة في مواد اللغة الانجليزية تمكن النساء من التفاعل مع الحياة اليومية بيسر وسهولة.
    Porque, cuando del clima se trata, no estamos sólo enfrentándonos con fuerzas de una variedad mayor incluso que las que los físicos atómicos enfrentan, sino con la vida misma. TED بالنسبة للطقس فنحن لا نتعامل فقط مع قوى بعيدة اعظم من الحسابات الذرية الفيزيائية ولكن مع الحياة بنفسها
    En los últimos 100 años, hemos tenido una relación contradictoria con la vida microscópica más cercana a nosotros. TED في ال100 سنة الأخيرة، كانت لدينا علاقة خصومة مع الحياة المجهرية القريبة منا.
    No trabajo con la vida cotidiana tal cual es, y no soy fotógrafa de documentales en el sentido tradicional. TED لا أتعامل مع الحياة اليومية كما هو معتاد ولستُ مصورة وثائقية في العُرف العام.
    Trabajo con la vida cotidiana como podría ser, como yo la imagino. TED وأتعامل مع الحياة اليومية كما ينبغي لها أن تكون، كما أتخيلها.
    Quizás si tuviéramos la oportunidad de interactuar con la vida silvestre, más compañeros de clase estarían trabajando junto a mí ahora. TED ربما لو أنَّنا حظينا بفرصة التفاعل مع الحياة البرّية، لكان الكثير من زملائي يعملون معي الآن.
    Las emociones difíciles son parte de nuestro contrato con la vida. TED إن المشاعر العنيفة هي جزء من عقدنا مع الحياة.
    Por supuesto, en lo que estáis a punto de ver... cualquier parecido con la verdad o con la vida real es una coincidencia. Open Subtitles وبطبيعة الحال, في ما كنت على وشك أن نرى أي تشابه مع الحقيقة أو مع الحياة الحقيقية ستكون من قبيل الصدفة البحتة
    "Jugamos con la vida y la muerte, pero nuestro corazón es puro. Open Subtitles نحن لعبنا مع الحياة و الموت، ولكن قلوبنا ما زالت نقية.
    El joven James se sintió incompatible con la vida del ejercito. Open Subtitles الشاب جيمس وجد نفسه عاجزا عن التوافق مع الحياة العسكرية
    Tratamos con la vida y la muerte. Open Subtitles على رسلك , نحن نتعامل يومياً مع الحياة والموت ؟
    Sacaba sus frustraciones con la vida cada mañana en el arroyo. Open Subtitles وقال انه يعمل على إحباطه مع الحياة على خور كل صباح.
    Y realmente me sorprendió que yo lidiaba con la vida de la misma forma que ahora. Open Subtitles وما أدهشني حقاً هو أنني كنتُ أتعامل مع الحياة بنفس الطريقة التي أتعامل بها مع الحياة اليوم
    En enero de 2007 se aprobaron enmiendas a la Ley nacional de conservación de los recursos marinos con el fin de regular los deportes náuticos en los que haya interacción entre submarinistas y practicantes de snorkel con la fauna y flora marinas11. UN 22 - وصدرت في كانون الثاني/يناير 2007 تعديلات للقانون الوطني للمحافظة على البحار لتنظيم أنشطة الألعاب الرياضية البحرية التي تشتمل على تفاعل الغواصين والعائمين تحت سطح الماء مع الحياة البحرية(11).
    Me refiero a los microbios y diseñar con vida. TED إنّني أتكلّم عن الميكروبات وعن التصميم مع الحياة.
    Asimismo se están tomando medidas para identificar los obstáculos para la conciliación del trabajo y la vida familiar por parte de los funcionarios y crear en la OIT un entorno laboral favorable a la familia. UN وأضاف أنه يجري اتخاذ إجراءات لتحديد العقبات التي تمنع الموظفين من تحقيق هدف التوازن بين العمل والحياة وتوفير بيئة عمل بالمنظمة لا تتعارض مع الحياة الأسرية.
    Desarrollar las actitudes positivas para que las mujeres puedan llevar una vida moderna acorde con la perspectiva islámica; UN تنمية الاتجاهات الإيجابية نحو التعايش مع الحياة العصرية من خلال المنظور الإسلامي.
    Por consiguiente, los desplazados tienen graves dificultades para adaptarse a la vida en las zonas de refugio, especialmente en las ciudades. UN ويعاني المشردون، نتيجة ذلك، من صعوبات كبيرة في التكيف مع الحياة في مناطق اللجوء، ولا سيما في المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus