¡Dios! ¿Por qué ser rudos con los animales, además de serlo entre nosotros? | Open Subtitles | ياإلهي ، نحن لسنا وقحين كفاية للجميع حتى يتواقح مع الحيوانات |
Si vas a comer descalza ¿por qué no cenas con los animales en el granero? | Open Subtitles | إذا كنت ستأكلين وأنت حافية لم لا تأخذي العشاء مع الحيوانات في الحضيرة |
Es agradable. Es bueno con los animales, es muy atractivo y cocina. | Open Subtitles | إنه لطيف، جيد مع الحيوانات وسيم جدا، و يستطيع الطبخ |
Trabaja con animales y creo que puede ayudarnos a atrapar a Jackie Legs. | Open Subtitles | تعمل مع الحيوانات وأنا راهنت هي تستطيع مساعدتنا نمسك سيقان جاكي. |
Un hijo mata a golpes a una chica, el otro juega con animales muertos. | Open Subtitles | أبن واحد يضرب سيدة حتى الموت و الأخر يلعب مع الحيوانات الميتة |
Desde que era una niña chica, me ha encantado trabajar con animales. | Open Subtitles | منذ أن كنت طفلة صغيرة لقد أحببت العمل مع الحيوانات |
Me siento tonto por preguntar... pero ¿en serio puedes hablar con los animales? | Open Subtitles | أنظر، أشعر بالحماقة لسؤالي، ولكن هل يمكنك التحدث مع الحيوانات فعلاً؟ |
Desde que tengo memoria, he sentido una conexión muy profunda con los animales y el océano. | TED | أذكر أني منذ الصغر وأنا أشعر باتصال عميق مع الحيوانات والمحيط |
En el caso de Josh, la suya es con los animales. Así es como Josh habló con su madre Sarah en Grand Central, hace 9 años. | TED | وفي حالة جوش نجد هذا مع الحيوانات. إذن إليكم جوش يتحادث أمه سارا قبل 9 سنوات في غراند سينترال. |
Y como esas máquinas pueden percibir y tomar decisiones autónomas y aprender, entran en estos espacios compartidos. Creo que tal vez la mejor analogía que tenemos para esto es nuestra relación con los animales. | TED | بدأت هذه الآلات التي تقدر أن تشعر وتتخذ قرارات مستقلة وتتعلم تتواجد في هذه الأماكن المشتركة، أعتقد أن أفضل مثال يمكن أن نقدمه لهذه الحالة هي علاقتنا مع الحيوانات. |
Estas son las comunidades que viven con los animales salvajes en el mismo ecosistema y asumen el costo del compromiso. | TED | هذه هي المجتمعات التي تعيش مع الحيوانات البرّية في ذات النظام البيئي وتتحمل تكاليف القيام بذلك. |
Cuando nos fijamos en el llamado árbol evolutivo, los humanos estamos en la esquina superior derecha con los animales. | TED | عندما ننظر على ما يسمى بشجرة التطوّر والنشوء، فنحن أعلى في الجزء الأيمن على الناصية مع الحيوانات. |
No puedes hacer mucho con los animales. | Open Subtitles | هناك الكثير تستطيعين العمل عليه مع الحيوانات |
Siempre se me dijo que mis habilidades con los animales eran inusuales | Open Subtitles | أعرف أنهم أخبروه بأن قدراتى مع الحيوانات غير عادية |
Si se hace esto con frutas y verduras, imagínense lo que se hace con animales. | TED | إذا فعلنا ذلك بالفواكه و الخضروات، أراهن أننا سنفعله أيضاُ مع الحيوانات. |
Cuando observamos a personas interactuando con animales u otras personas vemos que hay muy poca retroalimentación. | TED | عندما تشاهدون الناس تتفاعل مع الحيوانات أو الناس الآخرين ، هناك القليل جدا من ردود الفعل ، انها نادرة جدا. |
Así que para estudiar el parloteo viral, es necesario llegar a las poblaciones quienes mantienen mucho contacto con animales salvajes. | TED | أذا كنا نريد دراسة الإحتكاك الفيروسي، علينا الوصول إلى هؤلاء السكان الذين هم على اتصال مكثف مع الحيوانات البرية. |
Bueno, pasan mucho tiempo con animales, ¿sabéis? | Open Subtitles | حسناً, إنهم يقضون معظم وقتهم مع الحيوانات, كما تعرفين |
Irena dice que trabaja afuera, con animales. | Open Subtitles | انا اعني ان ايرينا قالت انك تعمل في الخارج مع الحيوانات |
Buscando un nuevo curso para extender el destacamento con animales de carga. | Open Subtitles | نضع نظاما جديدا لتوسيع التعامل مع الحيوانات |
Sin embargo, creo que lo que más ayuda, en particular a los animales sociales, es el tiempo que pasan con otros animales sociales. | TED | لكن أكثر ما يساعد بنظري، وخاصة مع الحيوانات الإجتماعية، هو قضاء الوقت مع الحيوانات الإجتماعية الأخرى. |
Eso es lo que consiguieron los franceses con el video de animales en YouPorn. | Open Subtitles | هذا ما جناه أولائك الفرنسيون من خلال موقع ممارسة الجنس مع الحيوانات |
A veces ha parecido que los avances para los animales en los países occidentales tienen como contrapeso un aumento del nivel de maltrato en China, a medida que la creciente prosperidad en ese país eleva la demanda de productos de origen animal. El vídeo de la paliza a Ana me resultó difícil de ver, pero no se puede comparar con los que he visto documentando la crueldad hacia los animales en China. | News-Commentary | في بعض الأوقات، قد يبدو الأمر وكأن المكاسب التي نالتها الحيوانات في البلدان الغربية ضاعت في خضم الإساءة المتزايدة للحيوانات في الصين، في ظل الازدهار المتزايد الذي يعزز من الطلب هناك على المنتجات الحيوانية. والواقع أنني وجدت صعوبة كبيرة في مشاهدة شريط فيديو لضرب أنثى الفيل آن، ولكن ذلك التسجيل لا يقارن بمقاطع الفيديو التي شاهدتها للقسوة في التعامل مع الحيوانات في الصين. |