"مع الخبراء الوطنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con expertos nacionales
        
    • con los expertos nacionales
        
    Observó que el marco era el resultado de dos años de consultas con expertos nacionales. UN ولاحظ أن اﻹطار هو نتاج عامين من المشاورات مع الخبراء الوطنيين.
    Observó que el marco era el resultado de dos años de consultas con expertos nacionales. UN ولاحظ أن اﻹطار هو نتاج عامين من المشاورات مع الخبراء الوطنيين.
    En ese contexto, la OTAN ha realizado varias visitas de evaluación junto con expertos nacionales. UN وفي هذا السياق، قام الناتو بالعديد من زيارات التقييم مع الخبراء الوطنيين.
    Inconvenientes La interacción con los expertos nacionales de los países que se examinan es limitada UN :: محدودية التفاعل مع الخبراء الوطنيين من البلدان قيد الاستعراض
    Deberían ultimar el informe en estrecha colaboración con los expertos nacionales. UN وينبغي أن يعدّوا الصيغة النهائية للتقرير بالتعاون الوثيق مع الخبراء الوطنيين.
    Varios representantes dijeron que las actividades debían adaptarse a las necesidades específicas de los países y las regiones y que debían realizarse más actividades directamente con los expertos nacionales y las autoridades nacionales designadas. UN وصرح العديد من الممثلين بأن الأنشطة ينبغي أن تُفصّل طبقاً للاحتياجات والأحوال النوعية لدى البلدان والأقاليم، ودعا إلى القيام بالمزيد من العمل مباشرة مع الخبراء الوطنيين والسلطات الوطنية المعينة.
    La CEPA tiene previsto hacer presentaciones sobre esas conclusiones en sus oficinas subregionales, en colaboración con expertos nacionales e instituciones normativas. UN وتعتزم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم عروض للنتائج في مكاتبها دون الإقليمية، وذلك بالتعاون مع الخبراء الوطنيين والمؤسسات المعنية بالسياسات.
    Consultas bilaterales con expertos nacionales UN ثانياً - المشاورات الثنائية مع الخبراء الوطنيين
    La colaboración activa de las personas a nivel de las comunidades con expertos nacionales e internacionales puede generar la mejor combinación de conocimientos y experiencia para la formulación de estrategias de lucha contra la pobreza. UN ومن شأن التعاون النشط للناس على المستوى الشعبي مع الخبراء الوطنيين والدوليين أن يجلب أفضل خليط من المعرفة والخبرة لعملية إعداد استراتيجيات مواجهة الفقر.
    A ese fin, el Departamento de Estadísticas de la OIT está celebrando consultas con expertos nacionales en clasificación de ocupaciones para asegurarse de que se determinen y se consignen en el informe todos los problemas y preocupaciones observados en la aplicación de la CIUO-08. UN ولتحقيق هذه الغاية، تقوم إدارة الإحصاءات في منظمة العمل الدولية بالتشاور مع الخبراء الوطنيين المعنيين بتصنيف المهن لضمان تحديد جميع المشكلات والشواغل التي تواجه تنفيذ التصنيف الدولي الموحد للمهن لعام 2008 وأخذها في الاعتبار عند إعداد التقرير.
    Se espera que esta actividad sea un ejercicio continuo que se desarrollará en consultas con expertos nacionales y regionales y otras partes interesadas. UN ومن المرجح أن يكون هذا النشاط عملية مستمرة، يتم القيام بها بالتشاور مع الخبراء الوطنيين والإقليميين وأصحاب المصلحة الآخرين.
    También se examinaron las propuestas con expertos nacionales que asistieron a las reuniones sobre estadísticas de educación celebradas por la Eurostat y la OCDE tanto en 2009 como en 2010. UN وجرت أيضا مناقشات للمقترحات مع الخبراء الوطنيين الذين يحضرون الاجتماعات المتعلقة بإحصاءات التعليم التي عقدها المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عامي 2009 و 2010.
    Si no se cuenta con datos reales sobre las emisiones, las estimaciones de las emisiones se determinarán en consulta con expertos nacionales, empleando los datos de actividad disponibles y los factores de emisión, la información existente sobre el contenido de mercurio en los combustibles y las materias primas y la información sobre los sistemas de control de contaminación atmosférica instalados de que se disponga. UN وإذا لم تتوفر بيانات عن الانبعاثات الفعلية فسيتم تقدير الانبعاثات بالتشاور مع الخبراء الوطنيين باستخدام البيانات المتوفرة عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات والمعلومات المتوفرة عن محتوى الزئبق في أنواع الوقود والمواد الخام وكذلك المعلومات المتوفرة عن أجهزة التحكم في التلوث الجوي التي تم تركيبها.
    Continúa trabajando con los Estados Miembros en la segunda ronda de evaluación de la situación y ha elaborado medidas eficaces para implicar a los Estados que no presentan informes, o los presentan tarde, a fin de ayudarlos en este ejercicio, principalmente con la celebración de videoconferencias con expertos nacionales en las capitales de esos Estados. UN وتواصل المديرية التنفيذية العمل مع الدول الأعضاء على إعداد الجولة الثانية من الجرد، وقد وضعت أيضا تدابير فعالة للتعامل مع الدول التي لا تقدم التقارير، أو تتأخر في تقديمها، لمساعدتها في هذه العملية، وخصوصا عبر التحاور بالفيديو مع الخبراء الوطنيين في عواصم تلك الدول.
    El Departamento de Estadística de la OIT ha entablado consultas con expertos nacionales sobre la clasificación de ocupaciones para asegurar que al prepararse el informe se identifiquen y tengan en cuenta todos los problemas e inquietudes surgidas en la aplicación de la CIUO-08. UN وتجري إدارة الإحصاءات التابعة لمنظمة العمل الدولية مشاورات مع الخبراء الوطنيين بشأن تصنيف المهن لكفالة تحديد جميع المشاكل والشواغل التي تواجه تنفيذ التصنيف الدولي الموحد للمهن لعام 2008 وأخذها في الاعتبار عند إعداد التقرير.
    Los equipos de apoyo a los países y los especialistas de los servicios de apoyo técnico colaboran con los expertos nacionales para prestar apoyo técnico a los programas de los países. UN ١٠ - ويعمل أخصائيو أفرقة الدعم القطرية وخدمات الدعم التقني مع الخبراء الوطنيين بغية تقديم الدعم التقني للبرامج القطرية.
    Los asesores electorales internacionales se reunirán con los expertos nacionales independientes a comienzos del año y ayudarán a estos últimos a profundizar esas ideas y mejorar el proyecto de ley electoral. UN وسيجتمع المستشارون الدوليون في شؤون الانتخابات في مطلع السنة الجديدة مع الخبراء الوطنيين المستقلين وسيساعدونهم على تكوين أفكار جديدة وتحسين مشروع قانون الانتخابات.
    Se entiende que los expertos de la evaluación regional colaborarán con los expertos nacionales, las organizaciones de investigación, las comunidades locales e indígenas y los gobiernos nacionales. UN كما افتُرض بأن خبراء التقييم الإقليمي سيتعاونون مع الخبراء الوطنيين ومنظمات البحوث والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والحكومات الوطنية.
    Instamos al sistema de las Naciones Unidas, en concreto al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), a que examinen cuidadosamente la capacidad de las leyes de evaluación de los efectos ambientales para ocuparse del cambio climático y, cuando corresponda, trabajar en estrecha colaboración con los expertos nacionales para fomentar su capacidad. UN ونحث منظومة الأمم المتحدة ، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النظر بعناية في قدرة قوانين تقييم الآثار البيئية على التصدي لمسألة تغير المناخ أن يعملا، وحسب الاقتضاء، على نحو وثيق مع الخبراء الوطنيين من أجل بناء هذه القدرة.
    Deberían ultimar el informe en estrecha colaboración con los expertos nacionales (fase I) (Alemania). UN وينبغي أن يعدّوا الصيغة النهائية للتقرير بالتعاون الوثيق مع الخبراء الوطنيين (المرحلة الأولى) (ألمانيا).
    La producción de datos en los países se ajusta cada vez más a las recomendaciones y normas internacionalmente convenidas, y los organismos internacionales han logrado una mejor comprensión de la disponibilidad de datos en los países y de cómo colaborar con los expertos nacionales en la elaboración y aplicación de las metodologías necesarias para la producción y la estimación de los indicadores. UN وأصبح إنتاج البيانات في البلدان يتسق بشكل متزايد مع التوصيات والمعايير المتفق عليها دوليا، وتوصلت الوكالات الدولية إلى فهم أفضل لمدى توافر البيانات في البلدان ولكيفية العمل مع الخبراء الوطنيين على تطوير وتطبيق المنهجية اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus