"مع الدول الأخرى الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otros Estados Miembros
        
    • con los demás Estados miembros
        
    • con otros Miembros
        
    • con los demás Estados de
        
    Finlandia colabora con otros Estados Miembros de la Unión Europea en particular en el diálogo político con terceros países. UN وتعمل فنلندا مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبخاصة في الحوار السياسي مع البلدان الأخرى.
    Israel está dispuesto a hacer su parte y trabajar constructivamente con otros Estados Miembros para contribuir al éxito de esas reuniones. UN وتعلن إسرائيل استعدادها للقيام بدورها والانخراط مع الدول الأخرى الأعضاء على نحو بنّاء للإسهام في إنجاح هذه الاجتماعات.
    Al mismo tiempo, queremos desarrollar una cooperación estrecha y eficaz con otros Estados Miembros y organizaciones de las Naciones Unidas. UN ونود في نفس الوقت أن ننمي روابط التعاون الفعال والوثيق مع الدول الأخرى الأعضاء ومع منظمات الأمم المتحدة.
    Ambas partes continuarán sus consultas con otros Estados Miembros de la IGAD para elaborar el mecanismo pertinente para la ejecución. UN وسيواصل الطرفان التشاور مع الدول الأخرى الأعضاء في تلك الهيئة لاستنباط الآلية المناسبة لتحقيق هذا الغرض.
    Antigua y Barbuda, junto con los demás Estados miembros de las Naciones Unidas, está firmemente resuelta a erradicar los actos de terrorismo y las actividades terroristas que amenazan a la paz y la seguridad internacionales. UN تلتزم أنتيغوا وبربودا التزاماً كاملاً، متعاونة في ذلك مع الدول الأخرى الأعضاء في مجلس الأمن، بالقضاء على أعمال الإرهاب والأنشطة الإرهابية التي تعرِّض السلام والأمن الدوليين للخطر.
    Italia coopera ampliamente con otros Estados Miembros de la Unión Europea en la determinación y adopción de medidas contra la inmigración ilegal, incluso dentro de las fronteras nacionales. UN تتعاون إيطاليا بدرجة واسعة النطاق مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في تحديد واعتماد تدابير لمكافحة الهجرة غير الشرعية، وأيضاً ضمن الحدود الداخلية.
    Ahora aguarda con interés la posibilidad de trabajar con otros Estados Miembros en la elaboración de un documento que goce de apoyo universal. UN وأكد أنه يتطلع حاليا إلى العمل مع الدول الأخرى الأعضاء من أجل التوصل إلى وثيقة تحظى بدعم من الجميع.
    Eslovaquia seguirá trabajando de manera sistemática incansable junto con otros Estados Miembros para lograr ese fin. UN وستواصل سلوفاكيا العمل مع الدول الأخرى الأعضاء بمثابرة وبلا كلل تحقيقا لهذه الغاية.
    Dinamarca está participando activamente junto con otros Estados Miembros de la Unión Europea en los preparativos para la Cumbre, concretamente, en la preparación de una declaración concisa sobre la visión y los principios para el desarrollo de la sociedad mundial de la información y sobre las medidas concretas para aplicar estos principios. UN وتشارك الدانمرك بنشاط مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وتعمل على أن يتمخض مؤتمر القمة عن إعلان محدد وموجز بشأن مبادئ ورؤية لتطوير مجتمع المعلومات العالمي فضلا عن وضع إجراءات محددة لتنفيذ هذه المبادئ.
    Barbados continuará colaborando con otros Estados Miembros para aprobar una resolución sobre la reforma del Consejo Económico y Social durante este sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وستواصل بربادوس العمل مع الدول الأخرى الأعضاء لاتخاذ قرار بشأن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    A este respecto, esperamos con optimismo colaborar con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas este otoño y después para impulsar importantes reformas. UN وفي هذا الصدد، نتطلع بتفاؤل إلى المشاركة مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة هذا الخريف وبعده للسير قدما بالإصلاحات الهامة.
    Con este fin, está dispuesta a intercambiar opiniones con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, con las organizaciones internacionales y con las organizaciones no gubernamentales (ONG) mediante el examen periódico universal. UN وفي سبيل ذلك، نعرب عن استعدادنا لتبادل الآراء، في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    En Teherán se creó un Centro del Movimiento de Países No Alineados sobre derechos humanos y diversidad cultural destinado a servir como centro de coordinación para mejorar la cooperación y el diálogo entre los Estados miembros del Movimiento de Países No Alineados así como con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وأُنشئ في طهران مركز حركة عدم الانحياز ليكون مركز تنسيق من أجل تعزيز التعاون والحوار بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز وكذلك مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, trabajaremos sin descanso junto con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas para garantizar que la participación de la Unión Africana en las Naciones Unidas favorezca esta mejora de la cooperación. UN لذلك سنعمل بجد مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لضمان أن يفسح اشتراك الاتحاد الأفريقي في الأمم المتحدة المجال لتحسين هذا التعاون.
    Indonesia, junto con otros Estados Miembros de la Asociación de Naciones del Asia Oriental (ASEAN), espera con interés mantener una mayor colaboración con las Naciones Unidas para explorar medios concretos de incrementar el papel de la región de Asia suroriental. UN وتتطلع إندونيسيا، مع الدول الأخرى الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى موالاة العمل مع الأمم المتحدة على استطلاع طرق ملموسة لتعزيز دور منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Guyana ha trabajado con otros Estados Miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) para garantizar que se dé a las enfermedades no transmisibles una respuesta coordinada a nivel regional. UN عملت غيانا مع الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية من أجل ضمان استجابة منسقة للأمراض غير المعدية على الصعيد الإقليمي.
    En colaboración con otros Estados Miembros de la OEA, los Estados Unidos celebraron en 2011 el décimo aniversario de la Carta Democrática Interamericana mediante la aprobación de un informe de la OEA en que se detallaban recomendaciones específicas para su plena aplicación. UN وإذ تعمل الولايات المتحدة بالتنسيق مع الدول الأخرى الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، فقد احتفلت بالذكرى السنوية العاشرة للميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية في عام 2011 باعتماد تقرير نهائي لمنظمة الدول الأمريكية يقدم توصيات محددة لتنفيذه بالكامل.
    Con todo, creo firmemente que la decisión de la Confederación Suiza ingresar en las Naciones Unidas en calidad de Miembro refleja la voluntad y la aspiración del Gobierno y el pueblo de la Confederación Suiza de ampliar la cooperación con otros Estados Miembros dentro del proceso intergubernamental de las Naciones Unidas. UN ولكني على قناعة تامة بأن قرار الاتحاد الكونفدرالي السويسري بانضمامه إلى عضوية الأمم المتحدة يعكس إرادة وطموح حكومة وشعب الاتحاد الكونفدرالي السويسري بأن يضاعف تعزيز التعاون مع الدول الأخرى الأعضاء ضمن العمليات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    Igualmente importante resulta la revisión de los métodos de trabajo del Consejo para hacerlo más transparente y establecer una mayor comunicación con los demás Estados miembros de la Organización. UN ومن المهم أيضا إجراء استعراض لأساليب عمل المجلس لجعلها أكثر شفافية وكفالة تحسين التواصل مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Los cinco Estados sucesores están sumamente interesados en resolver la cuestión de las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea y están dispuestos a cooperar en forma constructiva con otros Miembros de las Naciones Unidas y la Secretaría. UN وتهتم الدول الخلف الخمس اهتماما شديدا بحل مسألة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة خلال الدورة الستين للجمعية وهي على استعداد للتعاون بصورة بناءة مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة والأمانة العامة.
    En este contexto, Suecia, junto con los demás Estados de la Coalición para el Nuevo Programa, ha presentado proyectos de resolución sobre la reducción de las armas nucleares no estratégicas, que fueron aprobados por la Asamblea General de las Naciones Unidas en sus períodos de sesiones quincuagésimo séptimo y quincuagésimo octavo. UN وعلى هذا الأساس، قدمت السويد، بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، قرارين بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية اعتمدا في الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus