Tonga reiteró que estaba dispuesta a compartir su experiencia con los pequeños Estados insulares de la región del Pacífico y con otros. | UN | وأكدت تونغا من جديد تصميمها على تقاسم تجربتها مع الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ ومع دول أخرى. |
Al respecto, la delegación de Rusia señala que está dispuesta a establecer y desarrollar la cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo en esas esferas. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الوفد الروسي إلى استعداده ﻹقامة وتطوير التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة في هذه المجالات. |
Incumbe a las Naciones Unidas trabajar con los pequeños Estados insulares para garantizar que logren las recompensas de la economía de mercado en proceso de cambio. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تعمل مع الدول الجزرية الصغيرة كي تكفل أن تجني تلك الدول ثمار اقتصاد السوق السياسية المتغيرة. |
También alentó al sector privado de otros países a seguir aumentando la colaboración con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما حثت القطاع الخاص في بلدان أخرى على زيادة تطوير الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
También alentó al sector privado de otros países a seguir aumentando la colaboración con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما حثت القطاع الخاص في بلدان أخرى على زيادة تطوير الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Determinación de Islandia de intensificar la cooperación para el desarrollo con los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe | UN | التزام أيسلندا بالنهوض بالتعاون الإنمائي مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي |
Agradecemos esta oportunidad de reflexionar sobre el progreso obtenido y nos enorgullecemos de nuestras firmes alianzas con los pequeños Estados insulares en desarrollo de todo el mundo. | UN | ونحن نقدر هذه الفرصة للنظر في التقدم المحرز، ونعتـز بشراكاتنا القوية مع الدول الجزرية الصغيرة في جميع أنحاء العالم. |
La Secretaría de la Comunidad del Pacífico colabora con los pequeños Estados insulares en desarrollo para elevar el perfil de la cultura y reunir estadísticas culturales. | UN | وتعمل أمانة جماعة المحيط الهادئ مع الدول الجزرية الصغيرة النامية على إبراز أهمية الثقافة وجمع الإحصاءات الثقافية. |
Esto permitirá que la República de Cuba pueda seguir consolidando y ampliando su cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Esto permitirá que la República de Cuba pueda seguir consolidando y ampliando su cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Este centro de coordinación se encargará de facilitar las relaciones con los pequeños Estados insulares en desarrollo en todas las cuestiones relacionadas con las actividades complementarias de la Conferencia Mundial. | UN | وسيكون هذا المركز مسؤولا عن تيسير العلاقات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي. |
Este centro de coordinación se encargará de facilitar las relaciones con los pequeños Estados insulares en desarrollo en todas las cuestiones relacionadas con las actividades complementarias de la Conferencia Mundial. | UN | وسيتولى مركز التنسيق هذا مسؤولية تيسير العلاقات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي. |
Junto con los pequeños Estados insulares del Pacífico, Papua Nueva Guinea seguirá haciendo hincapié en la urgente necesidad de que los países desarrollados asuman con vigor la tarea de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وسوف تواصل بابوا غينيا الجديدة، مع الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ، التشديد على الضرورة الملحة ﻷن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتولي القيادة النشطة لعملية تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Maldivas pide a la comunidad internacional que respete los compromisos asumidos en el Programa de Acción de Barbados y establezca con los pequeños Estados insulares en desarrollo una verdadera alianza al servicio del desarrollo sostenible. | UN | وتطالب ملديف المجتمع الدولي بالوفاء بالتزاماته بموجب برنامج عمل بربادوس، وبإقامة شراكة فعلية مع الدول الجزرية الصغيرة النامية تعزيزا لتنميتها المستدامة. |
Se alienta en particular el uso generalizado de un índice de este tipo como posible complemento de que se utilizan en la toma de decisiones sobre la cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluida la concesión de un trato favorable. | UN | ويشجع بقوة استخدام مؤشر للضعف بوصفه تكملة محتملة للمعايير اﻷخرى المستخدمة لدى اتخاذ القرارات بشأن التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك منحها معاملة تساهلية. |
La UNESCO prosigue sus consultas con los pequeños Estados insulares en desarrollo sobre cuestiones de desarrollo social y cultural. | UN | 41 - تواصل اليونسكو إجراء مشاورات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن التنمية الاجتماعية والثقافية. |
Se está ejecutando un proyecto con los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y hay otro en trámite para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico meridional. | UN | وينفذ حاليا مشروع مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي ومشروع آخر في طور الإعداد من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في جنوب المحيط الهادئ. |
15. Invita al Secretario General a nombrar, en consulta con los pequeños Estados insulares en desarrollo, a un Secretario General de la Reunión Internacional; | UN | " 15 - تدعو الأمين العام، أن يعين بالتشاور مع الدول الجزرية الصغيرة النامية، بتعيين أمينا عاما للاجتماع الدولي؛ |
La naturaleza de las medidas de seguridad hacía necesario que incluso los pequeños Estados reforzaran su capacidad en esa esfera, por lo que se pidió que los asociados desarrollados intensificaran la cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo y la asistencia que les prestaban. | UN | فطبيعة الأمن تتطلب قدرات معززة حتى في الدول الصغيرة والمطلوب هو تعاون دولي مع الدول الجزرية الصغيرة النامية ومساعدة تقدمها الجهات الشريكة المتقدمة النمو. حلقة المناقشة الثانية |
:: Establecer asociaciones con pequeños Estados insulares en desarrollo afines en relación con la ordenación forestal sostenible; | UN | :: إقامة شراكات بشأن الإدارة المستدامة للغابات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية المماثلة. |
Existen otras disposiciones institucionales. La UNCTAD trata los asuntos relativos a los pequeños Estados insulares en desarrollo como parte de sus programas especiales. | UN | 14 - وهناك ترتيبات مؤسسية أخرى - إذ يتعامل الأونكتاد مع الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها جزءاً من برامجه الخاصة. |
La Unión Europea tiene una larga historia de cooperación con muchos de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 7 - الاتحاد الأوروبي له تاريخ طويل في التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |