También adoptaron una decisión sobre la asociación del Grupo GUAM con los Estados y las organizaciones internacionales interesados y aprobaron las disposiciones pertinentes. | UN | كما اعتمدوا القرار المتعلق بشراكة جوام مع الدول والمنظمات الدولية المهتمة وأقروا أحكامه. |
El Equipo de vigilancia realizó varias visitas a distintas regiones para celebrar conversaciones sobre la aplicación de las sanciones con los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى مناطق مختلفة لمناقشة تنفيذ الجزاءات مع الدول والمنظمات الدولية. |
El Equipo de Vigilancia realizó varias visitas a distintas regiones para celebrar conversaciones sobre la aplicación de las sanciones con los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى مناطق مختلفة لمناقشة تنفيذ الجزاءات مع الدول والمنظمات الدولية. |
La División organiza estos cursos a nivel regional, en cooperación con Estados y organizaciones internacionales competentes. | UN | وتنظم الشعبة هذه الدورات على الصعيد الإقليمي بالتعاون مع الدول والمنظمات الدولية المعنية. |
Cuando sea necesario y procedente, la UNMIK puede concertar arreglos con los Estados y organizaciones internacionales pertinentes para establecer una base jurídica adecuada para el logro de los objetivos de interés mutuo. | UN | ويجوز لبعثة الأمم المتحدة عند الضرورة والاقتضاء، أن تضع ترتيبات مع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة بغية إقامة أساس قانوني سليم لإنجاز الأهداف ذات المصلحة المشتركة. |
Seguiremos trabajando con otros Estados y organizaciones internacionales para lograr este fin. | UN | وسنواصل العمل مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تحقيق هذه الغاية. |
El Equipo de Vigilancia realizó varias visitas a distintas regiones para mantener conversaciones sobre la aplicación de las sanciones con los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى مناطق مختلفة لمناقشة تنفيذ الجزاءات مع الدول والمنظمات الدولية. |
El Equipo de Vigilancia realizó varias visitas a distintas regiones para mantener conversaciones sobre la aplicación de las sanciones con los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى مختلف المناطق لمناقشة تنفيذ الجزاءات مع الدول والمنظمات الدولية. |
El Gobierno de los Estados Unidos de América continúa forjando alianzas con los Estados y las organizaciones internacionales para afrontar esos problemas en todo el mundo. | UN | وهي تواصل إقامة شراكات مع الدول والمنظمات الدولية للتصدي لهذه القضايا في أرجاء العالم. |
d) Cada Entidad podrá también, con el consentimiento de la Asamblea Legislativa, concertar acuerdos con los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | )د( يجوز لكل كيان من الكيانات كذلك أن يقوم بإبرام اتفاقات مع الدول والمنظمات الدولية بموافقة الجمعية البرلمانية. |
Por lo tanto, la Presidenta, la Fiscal y el Secretario, como jefes de los tres órganos del Tribunal, se esfuerzan en establecer y fomentar alianzas con los Estados y las organizaciones internacionales a fin de que el Tribunal pueda desempeñar efectivamente su labor. | UN | ولذلك، فإن الرئيسة والمدعية العامة والمسجل، يعملون بصفتهم رؤساء اﻷجهزة الثلاثة للمحكمة، على إنشاء وتعزيز تحالفات مع الدول والمنظمات الدولية لضمان نجاح المحكمة. |
Es necesario mantener la coordinación con los Estados y las organizaciones internacionales que contribuyan, cuando proceda, a fortalecer los sistemas judiciales nacionales de los Estados de la ex Yugoslavia para facilitar la aplicación de dicha política. | UN | ويجب مواصلة التنسيق مع الدول والمنظمات الدولية بهدف المساهمة، حسبما يقتضيه الأمر، في تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية للدول التابعة ليوغوسلافيا السابقة بغية تيسير تنفيذ هذه السياسة. |
Es necesario mantener la coordinación con los Estados y las organizaciones internacionales que contribuyan, según sea necesario, al fortalecimiento de los sistemas judiciales nacionales de los Estados de la ex Yugoslavia a fin de facilitar la aplicación de esta política. | UN | ويجب مواصلة التنسيق مع الدول والمنظمات الدولية بهدف المساهمة،حسب الاقتضاء، في تعزيز النظم القضائية الوطنية لدول يوغوسلافيا السابقة من أجل تيسير تنفيذ هذه السياسة. |
En momentos en que el denominado choque de civilizaciones cobra cada vez mayor pertinencia en algunos lugares, las religiones deben desempeñar un papel especial abriendo nuevos caminos hacia la paz, unidas unas con otras y en cooperación con los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | وفي الوقت الذي يشيع تداول ما يسمى بصدام الحضارات في بعض الأوساط، تضطلع الأديان بدور خاص في شق سبل أخرى صوب السلام، باتحاد بعضنا مع بعض وبالتعاون مع الدول والمنظمات الدولية. |
Los Estados africanos partes celebran los esfuerzos desplegados por la Corte para seguir aplicando su plan estratégico e impulsar la cooperación con los Estados y las organizaciones internacionales y regionales. | UN | ترحب الدول الأفريقية الأطراف بالجهود التي بذلتها المحكمة لتعزيز تنفيذ خطتها الاستراتيجية وللنهوض بالتعاون مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية. |
En 2011, el Comité también mantuvo contactos con los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes para fomentar el intercambio de experiencias, lecciones aprendidas y prácticas eficaces. | UN | 9 - وفي عام 2011، أقامت اللجنة اتصالات مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية من أجل تشجيع تبادل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الفعالة. |
La Secretaría propiamente dicha mantuvo contactos diplomáticos de alto nivel con Estados y organizaciones internacionales. | UN | 55 - أقام المكتب التابع مباشرة لرئيس قلم المحكمة اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول والمنظمات الدولية. |
La Oficina Inmediata del Secretario mantuvo contactos diplomáticos de alto nivel con Estados y organizaciones internacionales. | UN | 56 - يُبقي المكتب المباشر لرئيس قلم المحكمة على اتصالاتٍ دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول والمنظمات الدولية. |
h) concertará acuerdos o arreglos con los Estados y organizaciones internacionales en nombre de la Organización, a reserva de la aprobación previa de la Conferencia; | UN | " )ح( عقد اتفاقات أو ترتيبات مع الدول والمنظمات الدولية باسم المنظمة، رهنا بموافقة المؤتمر المسبقة؛ |
h) concertará acuerdos o arreglos con los Estados y organizaciones internacionales en nombre de la Organización, a reserva de la aprobación previa de la Conferencia; | UN | )ح( عقد اتفاقات أو ترتيبات مع الدول والمنظمات الدولية باسم المنظمة، رهنا بموافقة المؤتمر المسبقة؛ |
La Organización está dispuesta a entablar el diálogo y establecer contactos y relaciones de cooperación con otros Estados y organizaciones internacionales. | UN | وقال إن المنظمة على استعداد لبدء الحوار ولإقامة الاتصالات وعلاقات التعاون مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى. |
Su Gobierno está empeñado en aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y en cooperar en forma estrecha con otros países y organizaciones internacionales con tal fin. | UN | إن حكومته ملتزمة بالقرارات الصادرة عن مجلس الأمن، وبتوثيق التعاون مع الدول والمنظمات الدولية تحقيقا لهذا الغرض. |