En mis reuniones con dirigentes políticos de todos los grupos étnicos insistí en este mensaje. | UN | وقد أكدت على ذلك في الاجتماعات التي عقدتها مع الزعماء السياسيين لجميع الفئات العرقية. |
:: Reuniones semanales de alto nivel con dirigentes políticos y de la sociedad civil sobre cuestiones relativas a la reconciliación nacional | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني بشأن المسائل المتعلقة بالمصالحة الوطنية |
Hemos celebrado una serie de reuniones y mesas redondas con los dirigentes políticos al igual que religiosos de la región occidental de los Balcanes. | UN | وقمنا بتنظيم عدة اجتماعات وموائد مستديرة مع الزعماء السياسيين والدينيين من منطقة غرب البلقان. |
Este año la Alta Comisionada pudo examinar junto con los dirigentes políticos y empresariales en ese Foro la influencia de las actividades del sector privado en el disfrute de los derechos humanos y la pertinencia de los principios de derechos humanos para los propios objetivos del sector. | UN | واستطاعت المفوضة السامية هذا العام أن تناقش في ذلك المحفل مع الزعماء السياسيين وقادة قطاع اﻷعمال أثر اﻷنشطة التي يقومون بها على التمتع بحقوق اﻹنسان ووثاقة صلة مبادئ حقوق اﻹنسان بأهدافهم الخاصة. |
Las alianzas innovadoras, por ejemplo, con líderes políticos locales y de la comunidad, pueden facilitar la labor con algunos de los grupos más desfavorecidos. | UN | فالشراكات الابتكارية مثلا مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المحلي يمكن أن تيسّر الوصول إلى بعض أكثر الفئات حرمانا. |
La escasez de analistas en la Oficina del Fiscal ha tenido también consecuencias particularmente perjudiciales para la investigación de dirigentes políticos y militares de cada una de las partes en el conflicto de la ex Yugoslavia, que sigue siendo el centro de muchas investigaciones del Fiscal. | UN | وقد أثر نقص المحللين في مكتب المدعي العام تأثيرا شديدا على التحقيق مع الزعماء السياسيين والعسكريين لكل طرف من أطراف النزاع في يوغوسلافيا السابقة، وهو تحقيق لا يزال المدعي العام يوليه اهتماما كبيرا. |
Realiza actividades de sensibilización y promoción de las cuestiones de género con dirigentes políticos y parlamentarios y otros grupos influyentes de mujeres y ha establecido una red de capacitadores en materia de género. | UN | ولقد قامت بأنشطة للتوعية وأنشطة أخرى للدعوة فيما يتصل بنوع الجنس، وذلك مع الزعماء السياسيين والبرلمانيين وسائر المجموعات النسائية ذات النفوذ، كما أنها أنشأت شبكة للمدربين في مجال نوع الجنس. |
:: Organización de 24 reuniones de promoción con dirigentes políticos, funcionarios locales y grupos de la sociedad civil sobre la prevención del VIH/SIDA | UN | :: تنظيم 24 اجتماعا للدعوة مع الزعماء السياسيين والمسؤولين المحليين وجماعات المجتمع المدني بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Sin embargo, en su correspondencia con dirigentes políticos y otros interesados directos el Organismo siempre se refiere a las normas internacionales pertinentes con el objeto de promover su visibilidad. | UN | غير أن الوكالة كانت دائماً تشير، في اتصالاتها مع الزعماء السياسيين إلى المعايير الدولية الملائمة بغية تعزيز بروز هذه المعايير. |
No obstante, el Gobierno ha iniciado un diálogo con dirigentes políticos y representantes de la sociedad civil. Sólo mediante el diálogo podrá alcanzarse una paz duradera y el desarrollo | UN | واستدركت قائلة إنه رغم ذلك، فقد بدأت الحكومة حوارا مع الزعماء السياسيين وممثلي المجتمع المدني فبالحوار وحده يمكن تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة. |
Organización de 24 reuniones de promoción con dirigentes políticos, funcionarios locales y grupos de la sociedad civil sobre la prevención del VIH/SIDA | UN | تنظيم 24 اجتماعا للدعوة مع الزعماء السياسيين والمسؤولين المحليين وجماعات المجتمع المدني بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
:: Fomento de la participación de todas las comunidades en las elecciones mediante reuniones semanales con dirigentes políticos y civiles de todas las comunidades en todos los municipios y unidades municipales piloto durante la campaña electoral | UN | :: الدعوة إلى مشاركة جميع الطوائف في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني لجميع الطوائف بكافة البلديات والوحدات البلدية النموذجية خلال الحملة الانتخابية |
Además, mi Representante Especial ha iniciado consultas con los dirigentes políticos y religiosos del Iraq sobre la posibilidad de establecer una Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، باشر ممثلي الخاص إجراء مشاورات مع الزعماء السياسيين والدينيين العراقيين بشأن إمكانية تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
11. Desde su llegada a Burundi el 25 de noviembre de 1993, el Representante Especial del Secretario General inició su tarea, poniéndose en contacto con los dirigentes políticos y con los dirigentes religiosos, militares, económicos y sociales. | UN | ١١- وبدأ الممثل الخاص لﻷمين العام مهمته، منذ وصوله الى بوروندي، في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، فأجرى اتصالات مع الزعماء السياسيين والمسؤولين الدينيين والعسكريين والاقتصاديين والاجتماعيين. |
b) Una serie de reuniones con los dirigentes políticos de Haití y con representantes de un amplio espectro de la sociedad civil; | UN | )ب( واجتماعات مع الزعماء السياسيين الهايتيين وأعضاء يمثلون فئة واسعة من المجتمع المدني؛ |
En sus contactos periódicos con representantes federales y locales, así como con los dirigentes políticos, el Representante Especial los ha instado a demostrar contención y tolerancia. | UN | 19 - وفي الاتصالات المنتظمة التي أجراها الممثل الخاص مع الممثلين الاتحاديين وكذلك مع الزعماء السياسيين المحليين، حثهم على التحلي بضبط النفس والتسامح. |
En el Caribe, las autoridades, en colaboración con los dirigentes políticos de la región, están transformando la respuesta frente al SIDA bajo los auspicios de la Alianza Pancaribeña contra el VIH/SIDA. | UN | ويجري في منطقة البحر الكاريبي تحول جذري في التصدي للإيدز من جانب قيادات المنطقة وبالتعاون مع الزعماء السياسيين فيها، تحت مظلة الشراكة بين البلدان الكاريبية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Alto Representante y Representante Especial de la Unión Europea mantuvo intensos contactos con los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina durante la segunda quincena de octubre y el mes de noviembre. | UN | 5 - وعمل الممثل السامي/الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي بشكل مكثف مع الزعماء السياسيين للبوسنة والهرسك في النصف الثاني من تشرين الأول/أكتوبر وفي تشرين الثاني/نوفمبر. |
La conferencia con líderes políticos, prevista inicialmente para octubre, se ha aplazado en varias ocasiones. | UN | وجرى، في مناسبات عديدة، تأجيل المؤتمر الذي كان مقررا عقده في تشرين الأول/أكتوبر مع الزعماء السياسيين. |
La Operación también se centró en las medidas para crear un entorno político positivo, en particular mediante consultas periódicas con líderes políticos e interesados directos de Côte d ' Ivoire en el proceso de paz. | UN | وركّزت العملية على الجهود الرامية إلى خلق بيئة سياسية إيجابية بما في ذلك إجراء المشاورات المنتظمة مع الزعماء السياسيين الأيفوريين ومن في حكمهم من أطراف معنية بعملية السلام. |
La recomendación del Grupo de que convoque reuniones periódicas de dirigentes políticos del mundo y representantes de alto nivel de otras partes interesadas sobre el tema del desarrollo sostenible es plenamente compatible con tal prioridad. | UN | وتتسق تماما مع هذا توصية الفريق التي تدعوني إلى أن أعقد اجتماعات دورية مع الزعماء السياسيين في العالم والممثلين الرفيعي المستوى لأصحاب المصلحة الآخرين بشأن التنمية المستدامة. |
:: Celebración de reuniones periódicas de alto nivel con los líderes políticos y de la sociedad civil | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة رفيعة المستوى مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني |