- Una serie de conversaciones con las autoridades iraquíes para aclarar ciertos aspectos de su anterior programa nuclear; | UN | ● إجراء جولة من المناقشات مع السلطات العراقية ﻹيضاح بعض المسائل المتعلقة بالبرنامج النووي السابق؛ |
El personal de las Naciones Unidas llevará a cabo actividades de coordinación con las autoridades iraquíes competentes. | UN | وينسق موظفو اﻷمم المتحدة مع السلطات العراقية المختصة. |
Instan al Presidente Ejecutivo a que trate de lograr tal claridad en las conversaciones que sostenga lo antes posible con las autoridades iraquíes. | UN | وهم يحثون الرئيس التنفيذي على السعي إلى هذا الوضوح في مناقشات تجرى مبكرا مع السلطات العراقية. |
Cada caso en particular se examinó con las autoridades del Iraq y se adoptaron medidas al respecto. | UN | وجرت مناقشة كل حالة خاصة مع السلطات العراقية والتي قامت باتخاذ إجراء بشأنها. |
Krupp manifestó que, en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, estaba todavía celebrando negociaciones con las autoridades iraquíes en relación con los costos suplementarios del contrato. | UN | وأفادت شركة كروب أنها كانت عند غزو العراق للكويت لا تزال تتفاوض مع السلطات العراقية بشأن التكاليف الإضافية للعقد. |
Parece que mantenía el enlace con las autoridades iraquíes competentes durante el período de cierre parcial y finalmente total de la oficina de National en Bagdad. | UN | ويبدو أنه أجرى خلال فترة الإغلاق الجزئي والتام لمكتبها في بغداد اتصالات مع السلطات العراقية المعنية. |
Las Naciones Unidas se comprometen a trabajar en estrecha relación con las autoridades iraquíes y con la población iraquí para alcanzar ese objetivo. | UN | والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض. |
Gracias a esa iniciativa se atenderán las necesidades inmediatas de los desplazados dentro del país mientras se elabora una estrategia a más largo plazo en cooperación con las autoridades iraquíes. | UN | وستلبي المبادرة الاحتياجات العاجلة للمشردين داخليا، فيما يجري وضع استراتيجية أطول أجلا مع السلطات العراقية. |
En estos casos, habitualmente su Gobierno también coopera con las autoridades iraquíes. | UN | وأضاف أن حكومته تتعاون أيضاً بصورة منتظمة مع السلطات العراقية في مثل هذه الحالات. |
La Comisión entiende que el Secretario General está examinando actualmente con las autoridades iraquíes la posibilidad de una nueva contribución después de 2009. | UN | وتدرك اللجنة أن الأمين العام يتباحث حاليا مع السلطات العراقية بشأن إمكانية التعهد بمساهمة أخرى بعد عام 2009. |
El Alto Comisionado decidió destinar su representante a Bagdad y mejorar la presencia internacional del ACNUR en esa ciudad a fin de trabajar estrechamente con las autoridades iraquíes. | UN | وقرر المفوض السامي وضع ممثل له في بغداد وتعزيز الوجود الدولي للمفوضية هناك للعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية. |
Además, destacó su intención de viajar al Iraq en el futuro cercano en coordinación con las autoridades iraquíes. | UN | وشدد على أنه يعتزم، زيارة العراق في المستقبل القريب بالتنسيق مع السلطات العراقية. |
En particular, insto a los residentes de ambos campamentos a que cooperen con las autoridades iraquíes. | UN | وأحث بشكل خاص نزلاء كلا المعسكرين للتعاون مع السلطات العراقية. |
Instó a los residentes del campamento de Ashraf a que cooperaran con las autoridades iraquíes y procedieran a trasladarse. | UN | وحث سكانَ مخيم أشرف على التعاون مع السلطات العراقية وعلى الانتقال من المخيم. |
El Gobierno del Iraq condenó la visita a Kirkuk haciendo hincapié en que no se había concertado con las autoridades iraquíes competentes. | UN | وقد أدانت حكومة العراق زيارة كركوك مشددة على أنه لم يُرتَب لها مع السلطات العراقية المختصة. |
La Comisión indicó, asimismo, que coordinaría estrechamente esas operaciones con las autoridades iraquíes. | UN | وذكرت اللجنة أيضا أنها ستقوم بالتنسيق بشكل وثيق مع السلطات العراقية في هذا الشأن . |
La Comisión coordinará estrechamente, como es habitual según los procedimientos establecidos, con las autoridades iraquíes competentes en la materia. | UN | وستقوم اللجنة كالمعتاد ، وفقا لﻹجراءات الموضوعة ، بالتنسيق بشكل وثيق مع السلطات العراقية المختصة في هذا الشأن . |
La UNIKOM ha venido celebrando consultas extensas con las autoridades del Iraq para reemplazar las instalaciones existentes con una torre más alta que no necesite apuntalamiento. | UN | وتجري اليونيكوم مشاورات منذ فترة طويلة مع السلطات العراقية من أجل استبدال البرج الحالي ببـرج جديد أعلى وأمتن. |
Prosiguen las negociaciones con las autoridades del Iraq con respecto a la necesaria reconstrucción del muelle. | UN | وما زالت المفاوضات جارية مع السلطات العراقية بشأن الترميم المطلوب للرصيف. |
La UNIKOM planteó la cuestión a las autoridades iraquíes, a raíz de lo cual esta actividad disminuyó considerablemente. | UN | وبعد أن أثارت البعثة المسألة مع السلطات العراقية انحسر هذا النشاط كثيرا. |
Mediante conversaciones bilaterales con autoridades iraquíes y kuwaitíes, la UNIKOM facilitó arreglos aceptables a ambas partes para la repatriación de los nacionales iraquíes residentes en territorio kuwaití. | UN | وعن طريق المباحثات الثنائية مع السلطات العراقية والكويتية سهلت البعثة وضع ترتيبات مقبولة للطرفين لعودة المواطنين العراقيين المقيمين في اﻷراضي الكويتية إلى وطنهم. |
Durante sus visitas, el equipo examinó esos proyectos con autoridades del Iraq y entrevistó a diversas personas encargadas de las actividades pertinentes. | UN | وفي أثناء هذه الزيارات، استعرض الفريق هذه المشاريع مع السلطات العراقية وقابل عددا من المسؤولين عن اﻷنشطة ذات الصلة. |
En Mosul, en el norte del Iraq, se instaló una oficina sobre el terreno en la primera semana de enero, con la cooperación de las autoridades iraquíes. | UN | 19 - وقد افُتتح مكتب ميداني في الموصل بشمال العراق في الأسبوع الأول من كانون الثاني/يناير، بالتعاون مع السلطات العراقية. |