"مع السلطات المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las autoridades locales
        
    • con autoridades locales
        
    • con las autoridades nacionales
        
    • a las autoridades locales
        
    • de las autoridades locales
        
    • con las administraciones locales
        
    • y las autoridades locales
        
    • ante las autoridades locales
        
    • con las autoridades municipales
        
    • con las comunidades locales
        
    En colaboración con las autoridades locales se ofrecen cursos en todo el país. UN وتنظم الدورات الدراسية في جميع أنحاء البلد بالتعاون مع السلطات المحلية.
    Coordina diariamente actividades con las autoridades locales y, cuando ello procede, a nivel nacional. UN وتقوم الوكالة بالتنسيق مع السلطات المحلية يوميا، وعلى الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء.
    Hubo consenso con respecto a la importancia de cooperar eficazmente con las autoridades locales responsables. UN وكان هناك توافق في الآراء بشأن أهمية التعاون الفعال مع السلطات المحلية المسؤولة.
    La Oficina del Alto Representante seguirá cooperando con las autoridades locales para localizar los restos del Coronel Avdo Palic. UN وسيواصل مكتب الممثل السامي أيضا العمل مع السلطات المحلية لتحديد مكان وجود رفات العقيد أفدو باليتش.
    Se anunció el establecimiento de más patrullas a pie, así como la celebración de reuniones con autoridades locales y otros interlocutores. UN وأعلن عن دوريات إضافية راجلة وكذلك عن عقد اجتماعات مع السلطات المحلية وغيرها.
    Según se informa, los insurgentes vinculados a Al-Shabaab se enfrentaron con las autoridades locales. UN واشتبك متمردون يُزعم أنهم موالون لحركة الشباب مع السلطات المحلية في المنطقة.
    Bueno, compartimos la información la placa y su descripción con las autoridades locales y las patrullas de carretera hasta Denver. Open Subtitles لقد شاركنا معلومات لوحة سيارته و الوصف مع السلطات المحلية ودوريات الطرق السريعة إلى أقصى غرب دنفر
    En su mayoría, esas cooperativas trabajan en estrecha colaboración con las autoridades locales y son miembros de la Unión Nacional de Cooperativas de Construcción de Viviendas. UN ومعظم الجمعيات التعاونية لبناء المساكن جمعيات تتعاون عن كثب مع السلطات المحلية وهي مُنظَمةٌ في إطار الاتحاد الوطني للجمعيات التعاونية لبناء المساكن.
    Por ejemplo, la ley sami reconoce a la población sami el derecho a utilizar su propio idioma en el trato con las autoridades locales y regionales. UN ومن أمثلة ذلك أن قانون السامي يعطي شعب السامي الحق في استخدام لغته الخاصة في معاملاته مع السلطات المحلية والاقليمية.
    Estuvieron ausentes durante más de una semana, lo que tuvo un efecto negativo en la cooperación con las autoridades locales. UN وقد تغيبوا لما يزيد عن أسبوع واحد، مما خلﱠف أثرا سلبيا على التعاون مع السلطات المحلية.
    Estos equipos están integrados por expertos en la gestión de situaciones de emergencia y pueden desplegarse sobre el terreno horas después de ocurrido un desastre para colaborar con las autoridades locales. UN وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء في إدارة حالات الطوارئ يمكن وزعهم خلال ساعات من وقوع الكارثة، للعمل مع السلطات المحلية.
    Los oficiales sobre el terreno facilitan el contacto con las autoridades locales para ayudar a resolver los conflictos y prestan asistencia en las negociaciones. UN ويقوم الموظفون الميدانيون باتصالات موقعية مع السلطات المحلية للمساعدة في حل المنازعات ويقدمون المساعدة في المفاوضات.
    La asistencia se prestó en colaboración con las autoridades locales con el apoyo de grupos de tareas entre organismos establecidos en Hargeisa y Bossaso. UN وقدمت المساعدة بالتعاون مع السلطات المحلية عن طريق أفرقة عمل مكافحة الجفاف المشتركة بين الوكالات التي أنشئت في هرجيسا وبوساسو.
    Los enfrentamientos con las autoridades locales durante el régimen de Gamsajurdia están aún frescos en su memoria. UN فالاشتباكات التي وقعت مع السلطات المحلية أثناء نظام غاماسخورديا ما زالت حية في ذاكرتهم.
    Esta labor también se llevó a cabo en estrecha cooperación y consulta con las autoridades locales. UN وقد أجريت هذه العملية أيضا بالتعاون والتشاور الوثيقين مع السلطات المحلية.
    En momentos de elaborarse los cálculos de gastos no había acuerdo con las autoridades locales para que éstas ofrecieran locales sin cargo de alquiler a la UNTAES. UN وعند إعداد تقديرات التكاليف، لم يكن ثمة اتفاق مع السلطات المحلية على توفير مرافق مجانية ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    Informe resumido del diálogo con las autoridades locales UN تقرير موجز عن جلسة الحوار مع السلطات المحلية
    Se observaba una mayor disposición de los gobiernos nacionales a celebrar consultas con las autoridades locales en materia de planificación del desarrollo. UN وتبدى وجود استعداد أكبر لدى الحكومات الوطنية للتشاور مع السلطات المحلية في مجـال التخطيـط اﻹنمـائي.
    En las salidas y llegadas, la OIM cooperó con las autoridades locales y con las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras. UN وعند المغادرة والوصول، تعاونت المنظمة مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية.
    La Policía Nacional de Haití sigue reuniéndose con autoridades locales y " organizaciones populares " para fortalecer las actividades de vigilancia de las comunidades. UN وتواصل الشرطة الوطنية الهايتية لقاءاتها مع السلطات المحلية و المنظمات الشعبية بغرض تعزيز دوريات الأحياء.
    Según estos arreglos, se ha designado a un supervisor sobre la situación de los desplazados internos para que trabaje con las autoridades nacionales y ayude a fortalecer la capacidad del Gobierno de respetar sus obligaciones respecto de dicha población. UN فبمقتضى هذا الترتيب، عيِّن موظف لرصد حركة المشردين داخليا يتولى العمل مع السلطات المحلية على المساعدة على تعزيز قدرة الحكومة على النهوض بمسؤولياتها تجاه سكانها المشردين داخلياً.
    La Junta recomienda a la Administración que continúe los trámites correspondientes frente a las autoridades locales con el objeto de obtener las aprobaciones necesarias para evitar el pago de gastos de sobrestadía. UN ويوصي المجلس بأن تتابع اﻹدارة المسألة مع السلطات المحلية للحصول على الموافقات الضرورية ﻹمكان تفادي دفع رسوم اﻷرضية.
    Cooperación con las autoridades locales y otros asociados en el Programa de Hábitat, incluido el proyecto de directrices sobre descentralización y fortalecimiento de las autoridades locales UN التعاون مع السلطات المحلية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل، بما في ذلك مشروع المبادئ التوجيهية بشأن تطبيق اللامركزية وتقوية السلطات المحلية
    El Gobierno flamenco ha concertado con las administraciones locales convenios plurianuales basados en el resultado obtenido. UN وتبرم الحكومة الفلامندية مع السلطات المحلية اتفاقيات متعددة السنوات تركز على النتيجة.
    Además, el PMA y las autoridades locales han trabajado de consuno para distribuir cada vez mayor cantidad de semillas en todo el país. UN ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي كذلك مع السلطات المحلية لتوزيع كميات متزايدة من البذور في جميع أنحاء البلد.
    Bien chicos, también deberíais saber que salío de la cárcel hace cuatro meses, y aún no se ha reportado ante las autoridades locales. Open Subtitles حسنا ، ولابد ان تعرفوا ايضا انه خرج من السجن من اربع اشهر و لم يتسجل بعد مع السلطات المحلية
    La Comisión espera que en todas las etapas del plan maestro de mejoras de capital se establezca una estrecha coordinación con las autoridades municipales con respecto a los requisitos de salud y prevención de accidentes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري تنسيق وثيق مع السلطات المحلية بشأن مقتضيات الصحة والسلامة في جميع مراحل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    129. Desde hace tres años el PNUFID colabora con las comunidades locales de cuatro distritos de las provincias de Nangarhar y Qandahar para establecer métodos genéricos de desarrollo alternativo aplicables en Afganistán. UN 129- وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تعمل اليوندسيب بالتعاون مع السلطات المحلية في أربع مناطق في مقاطعتي نانغارهار وقندهار من أجل ايجاد منهجية عامة للتنمية البديلة لأفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus