Y es lo que haces con tus amigos cuando realmente puedes ser vista en publico con la persona que estas saliendo. | Open Subtitles | وهو ما تفعلينه مع أصدقائكِ حيث يمكن أن تتم رؤيتكِ بواسطة العامة مع الشخص الذي تريدين الخروج معه |
Si no, la vida es muy corta para vivirla con la persona errada. | Open Subtitles | إذا لم يكن الحياة قصيرة جداً لتعيشيها مع الشخص الغير مناسب |
Siento que sea una tortura estar con la persona que está intentando ayudarte. | Open Subtitles | انا آسف , لانك تتعذبي مع الشخص الوحيد الذي يحاول مساعدتك |
Te estoy ofreciendo una oportunidad y mejor relación con alguien que perdiste | Open Subtitles | انا اقدم لك فرصة لتطور العلاقة مع الشخص الذي خسرته |
Lorenzo Páez procedió a contar a su interlocutor lo que estaba sucediendo y pasó el teléfono a uno de los policías, quien habló con la persona en Miami. | UN | وروى لورنزو باييس على مستجوبه ما كان يحدث، وأعطى الهاتف إلى أحد رجال الشرطة الذي تكلم مع الشخص المتواجد في ميامي. |
Lorenzo Páez procedió a contar a su interlocutor lo que estaba sucediendo y pasó el teléfono a uno de los policías, quien habló con la persona en Miami. | UN | وروى لورنزو باييس على مستجوبه ما كان يحدث، وأعطى الهاتف إلى أحد رجال الشرطة الذي تكلم مع الشخص المتواجد في ميامي. |
Funcionarios autorizados del Comité estatal de los refugiados mantendrán una entrevista con la persona que presenta la solicitud para la adquisición de la condición de refugiado. | UN | ويجري الموظفون المأذون لهم في لجنة اللاجئين الحكومية، مقابلة مع الشخص مقدم الالتماس لمنحه مركز اللاجئ. |
Una vez que el período de desempleo supera los tres meses ininterrumpidos, se procede a elaborar, junto con la persona desempleada, un plan detallado de búsqueda de trabajo. | UN | ويتم وضع خطة مفصلة للبحث عن عمل مع الشخص العاطل، عندما تكون فترة البطالة قد دامت ثلاثة أشهر بدون انقطاع. |
Se impondrá la misma pena al extranjero que conspire con la persona que cometa los delitos mencionados en los apartados cuarto y quinto. | UN | وتفرض العقوبة نفسها على أي أجنبي يتآمر مع الشخص المرتكب للجرائم المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين الرابعة والخامسة. |
La parte demandada debe abstenerse de entablar contacto directo o indirecto con la persona indicada. | UN | وينبغي للمتهم أن يمتنع عن إقامة صلة مباشرة أو غير مباشرة مع الشخص المسمى. |
La disposición será particularmente pertinente cuando la persona que se trata de proteger comparte el mismo hogar con la persona a la que se dirige la prohibición de visitas. | UN | وسوف ينطبق القانون بشكل خاص عندما يكون الشخص المطلوب حمايته مشتركا في السكن مع الشخص المطلوب تطبيق حظر الزيارات عليه. |
Pidió a los dirigentes del Sindicato del Personal que se reunieran con la persona que estaba siendo considerada para el puesto de Ombudsman, a lo que se negaron. | UN | وطلبت إلى قادة اتحاد الموظفين أن يلتقوا مع الشخص الذي ينظر في تعيينه في منصب أمين المظالم، الأمر الذي رفضوه. |
Si en el poblado no hay una prisión, los habitantes no hablan con la persona declarada culpable durante el término de la sentencia. | UN | وإذا لم يكن هناك سجن في القرية، فإن السكان يمتنعون عن التحدث مع الشخص المحكوم عليه طوال مدة الحكم. |
Una vez que se haya esclarecido el objetivo ocupacional, los municipios, junto con la persona que recibe la rehabilitación, trazarán un plan de trabajo del que surja ese objetivo. | UN | وبعد أن يتضح الهدف الوظيفي، تقوم البلديات بالاشتراك مع الشخص المعاد تأهيله بإعداد خطة عمل يتضح منها الهدف الوظيفي. |
Tienes que ir con alguien en el pasillo... que ames, | Open Subtitles | عليك الذهاب إلى الممشى مع الشخص الذي يحبك |
No pasaré un día más con alguien que quiere sabotearme. | Open Subtitles | لأنني لن أقضي يوماً آخر مع الشخص الذي يسعى لتدميري |
¿Qué pasa con el tipo de los tábanos? | Open Subtitles | الأن ما هي القصة مع الشخص صاحب ذبابة الخيول ؟ |
de la persona que vigila quien sube y baja del tren. | Open Subtitles | سأبدأ مع الجسم. لكم اثنين من البداية مع الشخص الذي يشاهد للجميع الحصول على والنزول من القطار. |
Igual que un par de conejos. ¿No te molesta que haya hecho eso con el hombre que odias? | Open Subtitles | مثل زوجين من الفئران ألا يضايقك أنها كانت تفعل ذلك مع الشخص الذي تكرهه ؟ |
Si el imputado estuviere asistido por un abogado conocido por la Corte, las consultas se celebrarán en presencia de éste, a menos que la Sala decida otra cosa. | UN | وفي حالة حضور محام معروف للمحكمة مع الشخص المعني، تجري المشاورات بحضوره ما لم تقرر الدائرة التمهيدية خلاف ذلك. |
Yo quería que fuera perfecto y con el chico adecuado... y, aunque quizá fuiste el chico adecuado, el resto no lo fue. | Open Subtitles | اردتها ان تكون مثاليه و مع الشخص الصحيح و بينما كنت انت صحيح لم يكن الباقي صحيحا |
¿Has pensado que tal vez se confundieron de persona y que tal vez no estaba robando y que tal vez, solo tal vez, tomaron a la persona equivocada? | Open Subtitles | ألم تعتقدى اننى لم أكن السارقة وأنه خطأ فى الهوية وربما لم أكن أسرق ، وربما أننى وقعت مع الشخص الخطأ ؟ |
Solo tengo eso porque mi padre juega al golf con el tío que lo lleva. | Open Subtitles | انا فقط حصلت على هذا لأن ابي يلعب الجولف مع الشخص الذي معه |
Lo único que pareció raro fue mi padre hablando con un tipo que le estuvo sacando sangre. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي بدا غريباً هو أن أبي تحدث مع الشخص الذي سحب دمه لبرهة من الوقت |
Y nada mejor que comenzar con una persona que vino de muy lejos para estar aqui. | Open Subtitles | ولنبدأ مع الشخص الذي جاء من ابعد الطرق ليكون هنا. |
Si crees en el amor, ¡aplaude! Si estás aquí con quien amas, cógele su mano. | Open Subtitles | إذا كنت تؤمن بالحب صفق باليدين إذا كنت هنا مع الشخص الذي تحب |
Así que si quieren ver más cosas verdes... vayan a casa con su ser amado. | Open Subtitles | اذا أردتم رؤية أكثر من الفريكي ديكي إذهبو إلى البيت و كونوا مع الشخص الذي تحبونه. |