"مع الشراكة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Alianza Mundial
        
    • con la Asociación Mundial
        
    El Sr. Türk se mostró partidario de que se celebraran consultas con la Alianza Mundial en la preparación del informe. UN ورحب السيد ترك بالمشاورات مع الشراكة العالمية لإعداد التقرير.
    La UICN también colabora con la Alianza Mundial para la Restauración del Paisaje Forestal, una iniciativa en la que participan 11 países, 11 organizaciones internacionales y tres organizaciones no gubernamentales. UN وأضاف ا الاتحاد مرتبط أيضاً مع الشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات، وهو مبادرة اشتركت فيها 11 بلداً و11 منظمة دولية و3 منظمات غير حكومية.
    La organización trabaja estrechamente con la Alianza Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo creada por un fondo fiduciario del Banco Mundial. UN تعمل المنظمة عن كثب مع الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية التي أنشأها صندوق استئماني تابع للبنك الدولي.
    92. La reunión mencionada se celebró en colaboración con la Asociación Mundial para el Agua, que está interesada en la labor futura. UN 92 - وأجري الاجتماع المذكور أعلاه، بالتعاون مع الشراكة العالمية للمياه، وهي مهتمة بالأعمال المقبلة.
    a) Un programa piloto sobre la aplicación del Sistema de contabilidad ambiental y económica para los recursos hídricos, en colaboración con la Asociación Mundial para el Agua, la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales (UICN), la Universidad de Columbia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD); UN (أ) برنامج تجريبي عن تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه بالتعاون مع الشراكة العالمية للمياه، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، وجامعة كولومبيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Gobierno de Polonia y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en cooperación con la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho y los asociados internacionales UN حكومة بولندا ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بالتعاون مع الشراكة العالمية التابعة لمجموعة الثمانية والشركاء الدوليين
    En particular, en 2013, el Instituto comenzó a colaborar con la Alianza Mundial contra la Propagación de Armas y Materiales de Destrucción en Masa. UN وعلى وجه الخصوص، بدأ المعهد في عام 2013 التعاون مع الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    :: Se recomienda que el Departamento de Asuntos Políticos siga estudiando las formas de establecer mecanismos apropiados de consulta con la Alianza Mundial en el proceso de preparación del informe que deberá presentarse a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN :: يوصى بأن تواصل إدارة الشؤون السياسية استكشاف كيفية إنشاء آليات تشاور ملائمة مع الشراكة العالمية في عملية إعداد التقرير للدورة 59.
    En 2012, la Iniciativa fortaleció su colaboración con la Alianza Mundial para la Educación a fin de contribuir en la elaboración, aplicación y supervisión de planes en materia educativa que tengan en cuenta las cuestiones de género en los países participantes. UN وفي عام 2012، عززت المبادرة تعاونها مع الشراكة العالمية من أجل التعليم لدعم وضع خطط قطاع التعليم المراعية للمنظور الجنساني في البلدان المشاركة وتنفيذها ورصدها.
    El Canadá ha anunciado nueva financiación por valor de 367 millones de dólares canadienses para su Programa de la Alianza mundial con el fin de seguir colaborando con la Alianza Mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa y materiales conexos, y aportará 5 millones de dólares al Fondo de Seguridad Física Nuclear del OIEA. UN وقد أعلنت تمويلا جديدا بمبلغ 367 مليون دولار كندي لبرنامج شراكتها العالمي من أجل مواصلة عمله مع الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وسوف تساهم بمبلغ 5 ملايين دولار في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En estrecha colaboración con la Alianza Mundial para la Educación y otras entidades, el UNICEF respaldará las iniciativas que tengan potencial para mejorar rápidamente los resultados educativos de los niños marginados, como la enseñanza multilingüe, la matriculación escolar a la edad correcta y la pedagogía y la tecnología centradas en el niño. UN وعن طريق التعاون مع الشراكة العالمية من أجل التعليم وغيرها، ستدعم اليونيسيف الابتكارات التي تنطوي على إمكانية إحداث تحسن سريع في النتائج التعليمية للأطفال المهمَّشين، مثل التعليم المتعدد اللغات، والالتحاق بالتعليم في السن السليم، والأساليب التربوية المتمحورة حول الطفل، والابتكارات التكنولوجية.
    Por ejemplo, se han realizado seminarios sobre la utilización de cascos en Camboya, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam, organizados por los Gobiernos en colaboración con la Alianza Mundial para la Seguridad Vial, la Asia Injury Prevention Foundation, Handicap International, la OMS y otros asociados y con la financiación de la Iniciativa Mundial de Seguridad Vial. UN فعقدت على سبيل المثال في تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا حلقات عمل عن استخدام الخوذ، نظمتها الحكومات بالتعاون مع الشراكة العالمية من أجل السلامة على الطرق، والمؤسسة الآسيوية للوقاية من الإصابات، والمنظمة الدولية للمعوقين، ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء، ومولتها المبادرة العالمية للسلامة على الطرق.
    3. Exhorta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, la industria y otros agentes pertinentes a que cooperen con la Alianza Mundial sobre la Basura Marina para la ejecución por esta de la Estrategia de Honolulu y faciliten el intercambio de información por medio de la red en línea sobre basura marina; UN 3 - تشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الصناعية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة على التعاون مع الشراكة العالمية بشأن القمامة البحرية في تنفيذها لاستراتيجية هونولولو وعلى تيسير تبادل المعلومات عبر شبكة القمامة البحرية على الإنترنت؛
    Por último, en colaboración con la Alianza Mundial para el Agua y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), los dos programas presidieron conjuntamente una sesión técnica sobre la gestión de las aguas residuales y la calidad del agua durante la quinta Semana del Agua en África, organizada en Dakar, en mayo de 2014, por el Consejo Ministerial Africano sobre el Agua. UN وأخيراً، شارك البرنامجان، بالتعاون مع الشراكة العالمية بشأن المياه ومنظمة اليونسكو، في رئاسة دورة تقنية بشأن إدارة مياه الصرف الصحي وجودة المياه أثناء انعقاد أسبوع المياه الأفريقي الخامس الذي نظمه المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في داكار في أيار/مايو 2014.
    Exhorta a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, la industria y otros agentes pertinentes a que cooperen con la Alianza Mundial sobre la Basura Marina para la ejecución por esta de la Estrategia de Honolulu y faciliten el intercambio de información por medio de la red en línea sobre basura marina; UN 3 - تشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الصناعية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة على التعاون مع الشراكة العالمية بشأن القمامة البحرية في تنفيذها لاستراتيجية هونولولو وعلى تيسير تبادل المعلومات عبر شبكة القمامة البحرية على الإنترنت؛
    La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, en colaboración con la Alianza Mundial para la Seguridad Vial, también aprovechó la oportunidad de la Semana para presentar una nueva publicación titulada " Guía práctica de seguridad vial: Una guía para las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja " . UN وانتهز الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بالتعاون مع الشراكة العالمية من أجل السلامة على الطرق فرصة الأسبوع العالمي لإصدار منشور جديد بعنوان " الدليل العملي للسلامة على الطرق: مجموعة أدوات لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية " .
    Con el objetivo de facilitar la asistencia técnica para la aplicación de la resolución 1540 (2004) mediante el emparejamiento de las solicitudes con las ofertas de asistencia, el Comité y sus expertos prosiguieron el diálogo con la Alianza Mundial contra la propagación de armas y materiales de destrucción en masa sobre la base de una lista consolidada de solicitudes de asistencia. UN 19 - وواصلت اللجنة وخبراؤها التحاور مع الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل على أساس قائمة موحدة لطلبات المساعدة، من أجل تيسير توفير المساعدة التقنية في مجال تنفيذ القرار 1540 (2004)، عن طريق " التوفيق " بين عروض وطلبات المساعدة.
    En particular, en 2013, el Instituto comenzó a colaborar con la Asociación Mundial contra la propagación de armas y materiales de destrucción en masa. UN وعلى وجه الخصوص، بدأ المعهد في عام 2013 في التعاون مع الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل (الشراكة العالمية).
    La Red de inversión y financiación sostenible del turismo colabora con la Asociación Mundial para el Turismo Sostenible, el Banco Mundial, la Fundación pro Naciones Unidas, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el PNUD y otros asociados para establecer una norma común voluntaria a fin de fomentar una mayor sostenibilidad de las inversiones en el turismo de los sectores público y privado, y de los inversores multilaterales. UN وتعمل شبكة الاستثمار والتمويل المستدامين في قطاع السياحة()، بالتعاون مع الشراكة العالمية المعنية بالسياحة المستدامة، والبنك الدولي، ومؤسسة الأمم المتحدة، ومرفق البيئة العالمية، ومنظمة السياحة العالمية وشركاء آخرين لوضع معيار طوعي مشترك للتشجيع على زيادة الاستدامة في الاستثمارات السياحية التي يقوم بها مستثمرو القطاعين العام والخاص والمستثمرون المتعددو الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus