Establece vínculos institucionales con asociados externos para crear una conciencia adecuada de las cuestiones y problemas prioritarios de la Organización; | UN | ويقيم علاقات مؤسسية مع الشركاء الخارجيين من أجل الدعوة بفعالية للقضايا والشواغل ذات اﻷولوية لدى المنظمة؛ |
:: Reuniones y consultas periódicas con asociados externos de la República Centroafricana | UN | :: عقد اجتماعات/مشاورات منتظمة مع الشركاء الخارجيين لجمهورية أفريقيا الوسطى |
:: Conclusión y firma de 24 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad o conceptos de apoyo de seguridad externos con asociados externos | UN | :: إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين |
Cada vez más los gobiernos procuran crear o fortalecer su propia capacidad de coordinar la colaboración con los asociados externos. | UN | وتركز الحكومات تركيزا متزايدا على تنمية أو تعزيز قدراتها الخاصة فيما يتعلق بتنسيق التعاون مع الشركاء الخارجيين. |
Se mantendrá la colaboración con los asociados externos para facilitar el intercambio de información. | UN | وسيستمر التعاون مع الشركاء الخارجيين من أجل تيسير تبادل المعلومات. |
Ello dará lugar a un número mayor de reuniones con asociados externos y un nivel más alto de actividad en la Sección de Asesoramiento Jurídico. | UN | وسينعكس ذلك في ارتفاع عدد الاجتماعات مع الشركاء الخارجيين وازدياد الأنشطة في قسم الاستشارات القانونية. |
Conclusión y firma de 24 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad o conceptos de apoyo de seguridad externos con asociados externos | UN | إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين |
El UNICEF también utiliza arreglos de recursos de reserva con asociados externos. | UN | كما تستخدم اليونيسيف ترتيبات احتياطية مع الشركاء الخارجيين. |
En muchas asociaciones programáticas mundiales, el UNICEF colabora con otros programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas, así como con asociados externos. | UN | وتتعاون اليونيسيف في إطار كثير من الشراكات البرنامجية العالمية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى، وكذلك مع الشركاء الخارجيين. |
20 actividades de difusión, como conferencias, exposiciones y reuniones públicas de información, y 3 proyectos de difusión con asociados externos | UN | 20 من أنشطة التوعية، كالمؤتمرات والمعارض وجلسات لإحاطة الجمهور، و 3 مشاريع للتواصل مع الشركاء الخارجيين |
Colombia se ha beneficiado de forma limitada únicamente de los avances tecnológicos y se podría lograr mucho más si se trabajara con asociados externos. | UN | فلم تستفد كولومبيا من الإنجازات التكنولوجية إلا بقدر محدود، ويمكنها الاستفادة منها أكثر بكثير من خلال عملها مع الشركاء الخارجيين. |
A fin de aprovechar las capacidades mundiales existentes y las nuevas, las Naciones Unidas necesitan un mecanismo de acoplamiento para conectarse con asociados externos. | UN | يتعين على الأمم المتحدة، سعياً إلى الاستفادة من القدرات القائمة والقدرات العالمية الجديدة، أن تُنشئ آلية اتصال مع الشركاء الخارجيين. |
Otro elemento importante de esta iniciativa será la creación de una capacidad dedicada especialmente a establecer contactos con los asociados externos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | كذلك سيمثل وجود قدرة مكرسة للمشاركة مع الشركاء الخارجيين للإدارة عنصرا هاما في هذه المبادرة. |
Para ello será menester el constante apoyo al fortalecimiento de la capacidad interna y al establecimiento de alianzas estratégicas con los asociados externos. | UN | وسينطوي ذلك على مواصلة تقديم الدعم لتعزيز القدرات داخليا وإقامة تحالفات إستراتيجية مع الشركاء الخارجيين. |
Examinan los estados financieros e informes sustantivos de los encargados de la ejecución y coordinan el apoyo y las actividades con los asociados externos. | UN | ويستعرضون البيانات المالية والتقارير الموضوعية المقدمة من الجهات المنفذة وينسقون الدعم والأنشطة مع الشركاء الخارجيين. |
Las oficinas en los países parecen considerar poco útil el Plan estratégico para comunicarse con los asociados externos e incluso para formular programas. | UN | إذ يبدو أن المكاتب القطرية لا ترى فائدة كبيرة للخطة الاستراتيجية للتواصل مع الشركاء الخارجيين حتى عند البرمجة. |
No ha tropezado con obstáculos importantes en su cooperación con los asociados externos interesados, salvo que de vez en cuando a causa de la demora en la aprobación de los programas y proyectos por los organismos donantes quedan un tanto anticuados. | UN | ولم تصادفه عقبات كبيرة في تعاونه مع الشركاء الخارجيين المهتمين، فيما عدا التأخير الذي يحدث أحيانا في اعتماد الوكالات المانحة للبرامج والمشاريع، مما يجعلها قديمة نوعا ما. |
Estos fiscales desempeñan una importante función en el fomento de la experiencia, la formulación de política y el trabajo con socios externos. | UN | ويقوم هؤلاء بدور هام في زيادة الدراية الفنية، ووضع السياسة والعمل مع الشركاء الخارجيين. |
b) El Centro debía intensificar su cooperación con los socios externos como modo de movilizar recursos para la ejecución del programa de trabajo; | UN | )ب( ينبغي أن يكثف المركز تعاونه مع الشركاء الخارجيين كوسيلة لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل؛ |
Del mismo modo que puso en marcha los procesos internos de reflexión y capacitación, procuró sacar el máximo provecho de las fructíferas relaciones que mantenía con sus asociados externos. | UN | فكما نظّم فكره وتدريبه داخلياً، كان حريصاً على الاستفادة أقصى ما يمكن من الروابط المُجدية القائمة مع الشركاء الخارجيين الحاليين. |
Sin embargo, se requiere un nuevo modelo en que los propios pueblos indígenas tracen planes para las actividades extractivas en sus territorios y para las operaciones, y que los ejecuten, posiblemente en cooperación con socios del exterior. | UN | وذكر أن المطلوب هو نموذج جديد تقوم فيه الشعوب الأصلية نفسها بوضع خطط الاستخراج في أراضيها ثم قيامها هي نفسها بتنفيذها، ربما بالتعاون مع الشركاء الخارجيين. |
La UMA informa que una dificultad que se ha presentado en su experiencia inicial en tal sentido es que muchas veces no se advierte claramente quién está a cargo de establecer los acuerdos de cooperación con los asociados exteriores, si la Secretaría General de la UMA o bien los Estados miembros de la UMA. | UN | وقال اتحاد المغرب العربي إن إحدى الصعوبات التي برزت من خلال تجاربه اﻷولى في هذا الصدد هو الخلط الذي يحدث دائما حول المسؤول عن إنشاء اتفاقات التعاون مع الشركاء الخارجيين - هل هي اﻷمانة العامة للاتحاد أم الدول اﻷعضاء في الاتحاد. |
Al hacer avanzar ese enfoque, y se reconoce que el PNUD es el principal exponente del pensamiento actual, la organización se ha beneficiado inmensamente del diálogo con los colaboradores externos y del apoyo y la orientación de la Junta Ejecutiva. | UN | وفي مضمار السعي للنهوض بهذا النهج، الذي يضطلع فيه البرنامج الإنمائي، حسب المسلم به، بدور رائد في الترويج للأفكار الحالية()، انتفعت المنظمة أيما انتفاع من التحاور مع الشركاء الخارجيين ومن جوانب الدعم والإرشاد المستمدة من المجلس التنفيذي. |
El comercio intraafricano está más diversificado y ligado a los artículos manufacturados que el comercio de África con otros asociados externos, y el aumento del comercio entre los países africanos cuenta con un enorme potencial de apoyo a la industrialización y la transformación estructural. | UN | وتتميز التجارة بين البلدان الأفريقية بأنها أكثر تنوعا واعتمادا على السلع المصنعة مقارنةً بتجارة أفريقيا مع الشركاء الخارجيين. ومن شأن زيادة حجم التجارة بين البلدان الأفريقية توفير إمكانات ضخمة لدعم التصنيع والتحول الهيكلي. |