"مع الشركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la empresa
        
    • con la compañía
        
    • con la sociedad
        
    • con PAE
        
    • a la empresa
        
    • en la empresa
        
    • con la State
        
    • con esa empresa
        
    • con la corporación
        
    • con representantes de la empresa
        
    • con el bufete
        
    • con el cártel
        
    Así, se suscribió un contrato con la empresa por la suma de 70.520 dólares. UN وتم الدخول فيما بعد في عقد مع الشركة قيمته ٥٢٠ ٧٠ دولار.
    Una vez aprobada la escritura, la Dirección de Desarrollo Forestal celebra un convenio de explotación con el terrateniente, y no con la empresa. UN وبمجرد الموافقة على صك الملكية، تدخل هيئة تنمية الحراجة في اتفاق ترخيص للاستخدام الخاص مع صاحب الأرض وليس مع الشركة.
    El Mecanismo prevé estar en condiciones de suscribir un contrato con la empresa seleccionada en el primer trimestre de 2014. UN وتتوقع الآلية أن تكون قادرة على توقيع عقد مع الشركة المختارة في الربع الأول من عام 2014.
    Un simpático fiscal nos consiguió una orden y hablamos con la compañía de alarmas. Open Subtitles مساعد النائب العام الودّي أحضر لنا مذكّرة ولقد تحدّثنا مع الشركة الإنذارات
    Relación con la sociedad matriz o las otras sociedades vinculadas UN العلاقات مع الشركة اﻷم أو مع الشركات المنتسبة
    La Administración también está tomando medidas disciplinarias contra algunos funcionarios que tuvieron que ver con la empresa. UN وشرعت اﻹدارة أيضا بدراسة بعض القضايا في اﻷخذ بإجراء تأديبي ضد عدد من الموظفين المتورطين مع الشركة.
    Por último, había que mantener el diálogo con la empresa a causa de las consecuencias sociales del caso en términos de oportunidades de empleo y desarrollo. UN وأخيراً تعين اﻹبقاء على الحوار مع الشركة نظراً لﻵثار الاجتماعية المترتبة فيما يتعلق بفرص العمل والتنمية.
    Todos estos empleados han firmado contratos de trabajo con la empresa Croata de Ordenación de los Recursos Hídricos. UN وقد وقع جميع هؤلاء الموظفين عقود عمل مع الشركة الكرواتية ﻹدارة المياه.
    Los créditos incluidos en esta partida corresponden a los contratos concertados con la empresa transportista. UN ١٣ - تتصل الاعتمادات تحت هذا البند بالترتيبات التعاقدية المبرمة مع الشركة الناقلة.
    La oradora desearía ver una copia del contrato celebrado con la empresa que realizó esas obras. UN وقالت إنها تود الحصول على نسخة من العقد المبرم مع الشركة التي قامت بالعمل.
    El conflicto terminó con la firma de un acuerdo colectivo con la empresa. UN وانتهى النـزاع بتوقيع اتفاق جماعي مع الشركة.
    Para entonces, las autoridades ugandesas sabían que el comerciante egipcio trataba con la empresa guineana. UN وعندئذٍ عرفت السلطات الأوغندية أن السمسار المصري يتعامل مع الشركة الغينية.
    Los acuerdos de servicio con la empresa preveían una obligación similar de Bhagheeratha con sus empleados. UN وقد ترتب على شركة بهاغيراثا التزام مماثل تجاه موظفيها بموجب اتفاقات الخدمة التي أبرموها مع الشركة.
    El contrato actual con la empresa expira en 2007. UN وينتهي العقد الحالي مع الشركة في عام 2007.
    El contrato actual con la empresa expira en 2007. UN وينتهي العقد الحالي مع الشركة في عام 2007.
    El contrato actual con la empresa expira en 2007. UN وينتهي العقد الحالي مع الشركة في عام 2007.
    Algunos dirigentes locales estaban presentes y negociaron con la compañía. UN وكان الزعماء المحليون متواجدين وقاموا بالتفاوض مع الشركة.
    En la materia, Guinea Ecuatorial en el marco de la cooperación para la ayuda al desarrollo con el Gobierno Chino, ha concluido acuerdos con la sociedad CMEC-china para las acometidas de saneamiento, alcantarillado. UN 27- قامت غينيا الاستوائية، في إطار التعاون مع حكومة الصين لتقديم المساعدة الإنمائية، بإبرام اتفاقات مع الشركة الوطنية الصينية لاستيراد وتصدير الآلات والمعدات لإنشاء شبكات الصرف الصحي.
    :: La UNAMID no supervisó adecuadamente el contrato con PAE. UN ولم ترصد البعثة حسب الأصول العقد المبرم مع الشركة.
    En el informe también se indicaba que existía una correlación entre el cargo de la funcionaria y un gran número de-contratos otorgados a la empresa a que había estado asociada. UN وأشار التقرير أيضا إلى وجود موازاة بين منصب الموظفة والتعاقد الكثيف مع الشركة التي كانت شريكة فيها.
    ó cuánto tiempo has estado en la empresa. Open Subtitles في الطابق السادس لا يهمهم ماذا يجري في حياتك او منذ متى انت مع الشركة
    Polimex concertó el contrato el 11 de marzo de 1982 con la State Contracting Company for Industrial Projects ( " SCCIP " ). UN وعقدت شركة Polimex هذا العقد مع الشركة العامة للمقاولات والمشاريع الصناعية في 11 آذار/ مارس 1982.
    Según las condiciones del contrato con esa empresa, el reclamante acordó pagar directamente los sueldos y las indemnizaciones de empleo del personal de la empresa que participaba en la supervisión de la construcción. UN وعملاً بالشروط المتفق عليها في العقد المبرم مع الشركة الهندسية وافق صاحب المطالبة على أن يدفع لمهندسي الشركة المشرفين على البناء مرتباتهم وتعويضاتهم بصورة مباشرة.
    La Secretaría entabló conversaciones con la corporación con el objeto de elaborar un proyecto de acuerdo de arrendamiento para su examen por la Asamblea General. UN وشرعت الأمانة العامة في مناقشات مع الشركة لوضع مشروع لاتفاق تأجيـر تنظر فيه الجمعية العامة.
    Además, durante esa visita se celebraron reuniones con representantes de la empresa privada a la que el Departamento de Aviación Civil de Chipre ha cedido la gestión del aeropuerto de Larnaca. UN وعقدت أيضا خلال هذه الزيارة اجتماعات مع الشركة الخاصة التي استلمت تشغيل مطار لارنكا من إدارة الطيران المدني في قبرص.
    Si se detectara una conducta de esa índole, la Organización tendría derecho, en virtud de una cláusula incluida en los contratos celebrados entre las Naciones Unidas y los bufetes que la representan, a rescindir el contrato con el bufete mediante notificación previa a éste siete días antes de la rescisión. UN وفي حالة رصد مثل هذا السلوك، وبموجب بند منصوص عليه في العقود التي تبرمها الأمم المتحدة مع شركات الخدمات القانونية، يكون من حق المنظمة أن تنهي تعاقدها مع الشركة خلال سبعة أيام من إخطارها بذلك.
    ¿Creéis que voy a cortar los lazos con el cártel sin poneros en contacto con otra gente? Open Subtitles هل تعتقد أنني سأنزع القيود مع الشركة بدون ترتيب مجرى آخر لكم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus