"مع الشعب العراقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el pueblo iraquí
        
    • del pueblo iraquí
        
    • with the Iraqi people
        
    Si no podemos trabajar con el pueblo iraquí ni con las autoridades iraquíes, entonces estamos de más. UN وإذا تعذر علينا العمل مع الشعب العراقي ومع السلطات العراقية، فإننا لن نستطيع العمل هناك على الإطلاق.
    Si no podemos trabajar con el pueblo iraquí ni con las autoridades iraquíes, entonces estamos de más. UN وإذا تعذر علينا العمل مع الشعب العراقي ومع السلطات العراقية، فإننا لن نستطيع العمل هناك على الإطلاق.
    Asimismo, nos solidarizamos con el pueblo iraquí y formulamos un llamamiento en favor de la mitigación de las penurias que padece, habida cuenta de la aguda escasez de medicamentos y alimentos. UN كما أننا نتعاطف مع الشعب العراقي الشقيق ونرى أهمية رفع المعاناة عنه مع الوضع في الاعتبار وجود نقص حاد في المواد اﻷساسية الغذائية والطبية.
    Confirmando la importancia de la solidaridad con el pueblo iraquí y de ayudar a mitigar sus sufrimientos por la escasez extrema de los artículos básicos necesarios para la vida, UN - تأكيدا على أهمية التضامن مع الشعب العراقي ومساهمة في التخفيف من معاناته من نقص مقومات الحياة الأساسية،
    Sociedad de Amigos del pueblo iraquí UN مع الشعب العراقي
    13. Invite Arab national, and international, human rights institutions to show solidarity with the Iraqi people by opposing any violations of their human rights. UN 13- دعوة المؤسسات الوطنية العربية والدولية لحقوق الإنسان للتضامن مع الشعب العراقي ضد أية انتهاكات لحقوق الإنسان يتعرض لها.
    El hecho sucedió durante unos enfrentamientos en El Bireh, en medio de manifestaciones palestinas de solidaridad con el pueblo iraquí a raíz de los ataques aéreos lanzados por los Estados Unidos y el Reino Unido contra el Iraq. UN وقد وقع الحادث أثناء مصادمات جرت في البيرة، وذلك في وسط التظاهرات الفلسطينية للتضامن مع الشعب العراقي على إثر الضربات الجوية اﻷمريكية - البريطانية ضد العراق.
    - Utilizar las capacidades con miras a mejorar las condiciones de vida del pueblo iraquí y exhortar a los otros árabes y Estados Árabes que disponen de recursos y tienen relaciones históricas con el pueblo iraquí a que los apoyen durante esta etapa; UN - توظيف الطاقات لتحسين الأوضاع المعيشية للشعب العراقي ودعوة الأشقاء العرب والدول العربية التي تملك من الإمكانيات والعلاقات التاريخية مع الشعب العراقي لمساندته في هذه المرحلة.
    6. Expresar de nuevo su solidaridad con el pueblo iraquí, que ha sufrido durante largos años, y afirmar que ha llegado el momento de levantar el embargo contra el Iraq, en el marco de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular la resolución 687 (1991); UN 6 - الإعراب مجددا عن التضامن مع الشعب العراقي الذي عانى لسنوات طويلة، وبأن الوقت حان لرفع العقوبات عن العراق في إطار تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولا سيما القرار 687 (1991).
    6. Expresar de nuevo su solidaridad con el pueblo iraquí, que ha sufrido de forma prolongada, y afirmar que ha llegado el momento de levantar el embargo contra el Iraq, en el marco de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular la resolución 687 (1991); UN 6 - الإعراب مجددا عن التضامن مع الشعب العراقي الذي عانى لسنوات طويلة، وبأن الوقت حان لرفع العقوبات عن العراق في إطار تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولا سيما القرار 687 (1991)؛
    Se entabló un diálogo sobre diversos aspectos de los acontecimientos en el Iraq y se acordó que lo más apropiado sería centrar la atención en los contactos con el pueblo iraquí a través de un fortalecimiento del papel árabe en el suministro de asistencia humanitaria, manteniendo contactos a la vez con todos los partidos políticos del país en el marco de la colaboración con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN وجرى حوار تناول مختلف جوانب التطورات في العراق وتم التوافق على أنه قد يكون من الأنسب التركيز على التواصل مع الشعب العراقي من خلال تعزيز الدور العربي في مجال توفير المساعدات الإنسانية، مع استمرار التواصل مع كافة القوى السياسية في العراق، وذلك في إطار التنسيق مع الأمم المتحدة ومنظماتها المتخصصة، على أن تستمر المشاورات حول هذا الموضوع تمهيداً لبحثه في مجلس الجامعة على المستوى الوزاري.
    Los Ministros manifestaron su pesar por los sufrimientos del pueblo iraquí, de los que toda la responsabilidad recae en el Gobierno iraquí, y acogieron complacidos el comienzo de la aplicación de la resolución 986 (1995) por constituir un paso positivo para aliviar los padecimientos del pueblo iraquí. UN وعبر الوزراء عن تعاطفهم التام مع الشعب العراقي في معاناته التي تتحمل الحكومة العراقية المسؤولية الكاملة عنها وأعربوا عن ترحيبهم ببدء تنفيذ قرار مجلس اﻷمن رقم ٩٨٦ باعتباره خطوة ايجابية نحو تخفيف معاناة الشعب العراقي.
    The Governing Council and the CPA invited Mr Brahimi to return to Iraq to hold wideranging consultations with the Iraqi people, with a view to reaching a consensus on the Interim Government that would assume power on 30 June 2004, pending the holding of elections at the earliest possible date, and in any case not later than 31 December 2005. UN وجه مجلس الحكم وسلطة الائتلاف المؤقتة الدعوة للسيد الإبراهيمي للعودة للعراق لإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الشعب العراقي. وكان الهدف المساعدة في تحقيق التوافق حول الحكومة المؤقتة التي من الممكن أن تعمل من 30 حزيران/يونيه 2004 ولحين إجراء الانتخابات بأسرع وقت ممكن على أن لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus