"مع الصحافة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la prensa
        
    • a la prensa
        
    • de prensa
        
    • con los medios de comunicación
        
    • de la prensa
        
    • con periodistas
        
    Sin embargo, habrá que tener un cierto cuidado en la interacción con la prensa ya que podía haber tergiversaciones. UN ومع ذلك يجب توخي بعض الحذر فيما يتعلق بالتفاعل مع الصحافة نظرا لوجود إمكانية إساءة الفهم.
    De todos modos, no tienen ninguna oportunidad de hablar con la prensa Open Subtitles على أية حال، ليس عندهم أيّ فرصة للكلام مع الصحافة
    con la prensa que recibirá puedes esperar que el hotel esté lleno para el lunes. Open Subtitles مع الصحافة قد يكون نعم يمكنك أن تتوقع إمتلاء حجوزات الفندق بحلول الاثنين
    Les informaremos, nos aseguraremos de que sepan qué ha pasado antes de que hablen con la prensa o con las autoridades. Open Subtitles سنقوم باستخلاص المعلومات منهم لنتأكد من أنهم جميعا على نفس الصفحة قبل أن يتكلموا مع الصحافة أو السلطات
    Soy él único en esta organización que sabe cómo tratar a la prensa. Open Subtitles أنا الوحيد في هذا المبنى الذي يعرف كيف يتعامل مع الصحافة
    Proporciona asesoramiento y apoyo permanente al Secretario General y a los funcionarios superiores de la Secretaría en sus relaciones con la prensa y el público; UN تقديم النصح والدعم المتواصلين لﻷمين العام وكبار موظفي اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالاتصالات مع الصحافة والجمهور؛
    Asesora al Representante Especial y al Comandante de la Fuerza sobre cuestiones relativas a las relaciones con la prensa. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتعلقة بالعلاقات مع الصحافة.
    Asesora al Representante Especial y al Comandante de la Fuerza sobre cuestiones relativas a las relaciones con la prensa. UN ويقدم المشورة الى الممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتصلة بالعلاقات مع الصحافة.
    Contienen directrices pormenorizadas sobre las relaciones con la prensa. UN وتوفر هاتان اﻷداتان مبادئ توجيهية بشأن التعامل مع الصحافة.
    Otras delegaciones consideraban imprescindible que dichos funcionarios mantuvieran una relación adecuada con la prensa. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه من الضروري أن يقيم أولئك الموظفون علاقة ملائمة مع الصحافة.
    Aunque los enfoques y propósitos no coinciden, se puede alcanzar un cierto grado de coordinación, sobre todo para fortalecer las asociaciones y los vínculos con la prensa. UN وباﻹمكان، رغم تباين اﻷساليب واﻷغراض، تحقيق قدر ما من التنسيق، ولا سيما لتعزيز مشاركات وشبكات العلاقات مع الصحافة.
    Por ello, sus relaciones con la prensa se rigen por el principio fundamental de la transparencia. UN ومن ثم فإن علاقاتهم مع الصحافة تخضع لمبدأ الشفافية أساساً؛
    El Consejo de Seguridad mantiene una relación estrecha y diaria con la prensa. UN ويحتفـظ مجلـس اﻷمــن بعلاقــة وثيقة ويومية مع الصحافة.
    La Relatora Especial estuvo en contacto con la prensa durante toda su visita, y le informó de las siguientes conclusiones y recomendaciones preliminares: UN وتحادثت المقررة الخاصة مع الصحافة كامل مدة زيارتها وأطلعتها على استنتاجاتها اﻷولية وتوصياتها التالية:
    En 1991 la Dependencia Central de Evaluación había sugerido que el Departamento designara un coordinador para ocuparse de los contactos con la prensa respecto de asuntos sustantivos. UN وفي عام ١٩٩١، اقترحت وحدت التقييم المركزية أن تقوم اﻹدارة بتعيين جهة تنسيق للتعامل مع الصحافة حول المسائل الهامة.
    En una reunión con la prensa celebrada ayer, el Primer Ministro de Israel, Sr. Ariel Sharon, confirmó los peores temores de la parte palestina y de la comunidad internacional. UN إن السيد أرييل شارون أكد، في لقاء مع الصحافة أمس، ما كان يخشاه بشدة الجانب الفلسطيني والمجتمع الدولي.
    Es preciso prestar atención concreta a las relaciones del Consejo con la prensa, los medios de comunicación y la opinión pública. UN يلزم إيلاء عناية خاصة لعلاقات المجلس مع الصحافة ووسائط الإعلام والجمهور.
    Actualmente se relaciona libremente con la prensa, los medios de comunicación y la sociedad civil, así como con la comunidad diplomática y los organismos de las Naciones Unidas. UN وهي تتعامل بحرية مع الصحافة ووسائل الإعلام والمجتمع المدني فضلا عن الأوساط الدبلوماسية ووكالات الأمم المتحدة.
    Los miembros de la Junta y la secretaría conceden entrevistas a la prensa sobre sus decisiones y su labor. UN كما يجري أعضاء المجلس وأمانته مقابلات مع الصحافة لتقديم معلومات عن قراراته وأعماله.
    v) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: conferencias de prensa; reuniones con la prensa árabe; comunicados de prensa; establecimiento y mantenimiento de contactos con los medios de difusión; UN ' 5` النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: عقد مؤتمرات صحفية؛ لقاءات صحفية مع الصحافة العربية؛ إصدار نشرات صحفية؛ إقامة اتصالات مع وسائط الإعلام والحفاظ عليها؛
    :: Inclusión de aspectos de género en la labor de relaciones con los medios de comunicación. UN :: إدراج الجوانب الجنسانية في أنشطة العلاقات القائمة مع الصحافة.
    Les dices que eres de la prensa y te puedes salir con la tuya siempre. Open Subtitles تقولين أنكِ مع الصحافة فيمكنكِ الهروب من أى شئ
    Son supervisados por empresas de seguridad privada para asegurarse de que no hablen con periodistas. TED هؤلاء الأشخاص مراقبون من قبل شركات أمن خاصة لضمان عدم تحدثهم مع الصحافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus