Las partes en el Acuerdo seguirán dispuestas a cooperar con la UNAMID. | UN | وهناك رغبة مستمرة من أطراف الاتفاق للتعاون مع العملية المختلطة |
Se ha empleado el concepto de la participación en la financiación con la UNAMID para la utilización conjunta de 3 aeronaves. | UN | وطُبِّق مفهوم اقتسام التكاليف مع العملية المختلطة من خلال التشارك في استخدام 3 طائرات. |
La experiencia y los conocimientos especializados que la UNMIS ha compartido con la UNAMID han ejercido una función importante en el crucial traspaso de poderes. | UN | وكان لتبادل البعثة تجاربها وخبراتها مع العملية المختلطة دور هام في النقل الحاسم للصلاحيات. |
Al mismo tiempo, las instancias encargadas de la ayuda humanitaria colaboran con la UNAMID para poner en marcha convoyes humanitarios protegidos, aunque la UNAMID se enfrenta a amenazas similares en sus vías de abastecimiento. | UN | وفي الوقت نفسه، تعمل الأطراف الفاعلة في العمل الإنساني مع العملية المختلطة لتوفير الحماية لقوافل العون الإنساني، رغم أن العملية المختلطة تواجه تهديدات مماثلة على مسارات الإمداد الخاصة بها. |
Coordinación con la Operación Híbrida de la Unión Africana | UN | التنسيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Mientras tanto, el Gobierno ha reiterado su voluntad de seguir cooperando con la UNAMID y la UNMIS, algo que es imprescindible para que esas misiones puedan seguir funcionando. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدت الحكومة استعدادها للتعاون سواء مع العملية المختلطة أو مع البعثة. وهذا شرط لا غنى عنه لتتمكن البعثتان من أداء مهامها. |
El Gobierno del Sudán acordó colaborar con la UNAMID en los preparativos para el despliegue de los helicópteros etíopes. | UN | وقد وافقت حكومة السودان على العمل مع العملية المختلطة للإعداد لنشر طائرات الهليكوبتر الإثيوبية. |
El Gobierno aceptó reunirse con la UNAMID para tratar el tema. | UN | ووافقت الحكومة على عقد اجتماع مع العملية المختلطة لمناقشة ذلك. |
Se utilizaron dos aviones en régimen de gastos compartidos con la UNAMID. | UN | استخدمت طائرتان ثابتتا الجناحين على أساس تقاسم التكاليف مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Las partes en el conflicto seguirán dispuestas a cooperar con la UNAMID. | UN | وهناك رغبة مستمرة لدى أطراف الاتفاق في التعاون مع العملية المختلطة |
Las partes en el conflicto seguirán dispuestas a cooperar con la UNAMID. | UN | واستمرار رغبة أطراف الاتفاق في التعاون مع العملية المختلطة |
La cooperación con la UNAMID contribuyó al intercambio de información y a la planificación de actividades coordinadas en los respectivos lados de la frontera. | UN | وساهم تعاون البعثة مع العملية المختلطة في تبادل المعلومات والتخطيط لتنسيق الأنشطة على امتداد جانب كل منهما من الحدود. |
Los comandantes se comprometieron a cooperar con la UNAMID para mejorar el acceso y la entrega de ayuda humanitaria. | UN | وقد التزم القادة بالتعاون مع العملية المختلطة لتحسين وصول المساعدات الإنسانية وتسليمها. |
Exhorto al Gobierno a colaborar con la UNAMID en pro de la plena aplicación de estas medidas. | UN | وأدعو الحكومة إلى التعاون مع العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل لهذه التدابير. |
Pido al Gobierno del Sudán que continúe colaborando estrechamente con la UNAMID en la investigación de todo acto violento contra la Operación. | UN | وأدعو حكومة السودان إلى مواصلة العمل على نحو وثيق مع العملية المختلطة في التحقيق بشأن أي أعمال عنف ترتكب ضدها. |
Ya se han puesto en marcha los proyectos de Malakal, junto con las obras de preparación del sector en Buram, realizadas en cooperación con la UNAMID. | UN | وقد بدأ العمل بالفعل في المشروعين المنفذين في ملكال، إلى جانب أعمال تحضير الموقع التي تتم في برام بالتعاون مع العملية المختلطة. |
El menor número se atribuyó a la renuencia de la Policía del Gobierno del Sudán a cooperar con la UNAMID en su área de responsabilidad | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى إحجام شرطة حكومة السودان عن التعاون مع العملية المختلطة في المناطق التي تقع تحت مسؤوليتها |
Las economías previstas se deben a una menor utilización de horas de vuelo y a que se compartieron dos helicópteros y cuatro aviones con la UNAMID | UN | تُعزى الوفورات المتوقعة إلى انخفاض استخدام ساعات الطيران واستخدام طائرتي هليكوبتر وأربع طائرات ثابتة الأجنحة على نحو مشترك مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Coordinación con la Operación Híbrida de la Unión Africana | UN | التنسيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
La Misión verificará la viabilidad de los arreglos de reabastecimiento transfronterizo establecidos con la Operación Híbrida de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur (UNAMID). | UN | وستقوم البعثة برصد مدى صلاحية ترتيبات إعادة الإمداد عبر الحدود المتخذة مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
El Gobierno del Sudán estableció mecanismos en Darfur para proteger a las mujeres contra la violencia, en particular en los campamentos para personas desplazadas dentro del país, en colaboración con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). | UN | وأنشأت حكومته آليات في دارفور لحماية النساء من العنف لا سيما داخل مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً، بالتعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Al 12 de mayo de 2008, 41 funcionarios internacionales seleccionados habían rechazado los ofrecimientos de nombramiento en la UNAMID. | UN | وحتى 12 أيار/مايو 2008، بلغ عدد الموظفين الدوليين المختارين الذين رفضوا عروض تعيين مع العملية المختلطة 41 موظفا. |
Las cuestiones técnicas sobre el particular se han de señalar a la atención de la UNAMID. | UN | ينبغي مناقشة المسائل التقنية ذات الصلة بهذا الموضوع مع العملية المختلطة. |