"مع العملية المختلطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la UNAMID
        
    • con la Operación Híbrida
        
    • en la UNAMID
        
    • de la UNAMID
        
    Las partes en el Acuerdo seguirán dispuestas a cooperar con la UNAMID. UN وهناك رغبة مستمرة من أطراف الاتفاق للتعاون مع العملية المختلطة
    Se ha empleado el concepto de la participación en la financiación con la UNAMID para la utilización conjunta de 3 aeronaves. UN وطُبِّق مفهوم اقتسام التكاليف مع العملية المختلطة من خلال التشارك في استخدام 3 طائرات.
    La experiencia y los conocimientos especializados que la UNMIS ha compartido con la UNAMID han ejercido una función importante en el crucial traspaso de poderes. UN وكان لتبادل البعثة تجاربها وخبراتها مع العملية المختلطة دور هام في النقل الحاسم للصلاحيات.
    Al mismo tiempo, las instancias encargadas de la ayuda humanitaria colaboran con la UNAMID para poner en marcha convoyes humanitarios protegidos, aunque la UNAMID se enfrenta a amenazas similares en sus vías de abastecimiento. UN وفي الوقت نفسه، تعمل الأطراف الفاعلة في العمل الإنساني مع العملية المختلطة لتوفير الحماية لقوافل العون الإنساني، رغم أن العملية المختلطة تواجه تهديدات مماثلة على مسارات الإمداد الخاصة بها.
    Coordinación con la Operación Híbrida de la Unión Africana UN التنسيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Mientras tanto, el Gobierno ha reiterado su voluntad de seguir cooperando con la UNAMID y la UNMIS, algo que es imprescindible para que esas misiones puedan seguir funcionando. UN وفي الوقت نفسه، أكدت الحكومة استعدادها للتعاون سواء مع العملية المختلطة أو مع البعثة. وهذا شرط لا غنى عنه لتتمكن البعثتان من أداء مهامها.
    El Gobierno del Sudán acordó colaborar con la UNAMID en los preparativos para el despliegue de los helicópteros etíopes. UN وقد وافقت حكومة السودان على العمل مع العملية المختلطة للإعداد لنشر طائرات الهليكوبتر الإثيوبية.
    El Gobierno aceptó reunirse con la UNAMID para tratar el tema. UN ووافقت الحكومة على عقد اجتماع مع العملية المختلطة لمناقشة ذلك.
    Se utilizaron dos aviones en régimen de gastos compartidos con la UNAMID. UN استخدمت طائرتان ثابتتا الجناحين على أساس تقاسم التكاليف مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Las partes en el conflicto seguirán dispuestas a cooperar con la UNAMID. UN وهناك رغبة مستمرة لدى أطراف الاتفاق في التعاون مع العملية المختلطة
    Las partes en el conflicto seguirán dispuestas a cooperar con la UNAMID. UN واستمرار رغبة أطراف الاتفاق في التعاون مع العملية المختلطة
    La cooperación con la UNAMID contribuyó al intercambio de información y a la planificación de actividades coordinadas en los respectivos lados de la frontera. UN وساهم تعاون البعثة مع العملية المختلطة في تبادل المعلومات والتخطيط لتنسيق الأنشطة على امتداد جانب كل منهما من الحدود.
    Los comandantes se comprometieron a cooperar con la UNAMID para mejorar el acceso y la entrega de ayuda humanitaria. UN وقد التزم القادة بالتعاون مع العملية المختلطة لتحسين وصول المساعدات الإنسانية وتسليمها.
    Exhorto al Gobierno a colaborar con la UNAMID en pro de la plena aplicación de estas medidas. UN وأدعو الحكومة إلى التعاون مع العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل لهذه التدابير.
    Pido al Gobierno del Sudán que continúe colaborando estrechamente con la UNAMID en la investigación de todo acto violento contra la Operación. UN وأدعو حكومة السودان إلى مواصلة العمل على نحو وثيق مع العملية المختلطة في التحقيق بشأن أي أعمال عنف ترتكب ضدها.
    Ya se han puesto en marcha los proyectos de Malakal, junto con las obras de preparación del sector en Buram, realizadas en cooperación con la UNAMID. UN وقد بدأ العمل بالفعل في المشروعين المنفذين في ملكال، إلى جانب أعمال تحضير الموقع التي تتم في برام بالتعاون مع العملية المختلطة.
    El menor número se atribuyó a la renuencia de la Policía del Gobierno del Sudán a cooperar con la UNAMID en su área de responsabilidad UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إحجام شرطة حكومة السودان عن التعاون مع العملية المختلطة في المناطق التي تقع تحت مسؤوليتها
    Las economías previstas se deben a una menor utilización de horas de vuelo y a que se compartieron dos helicópteros y cuatro aviones con la UNAMID UN تُعزى الوفورات المتوقعة إلى انخفاض استخدام ساعات الطيران واستخدام طائرتي هليكوبتر وأربع طائرات ثابتة الأجنحة على نحو مشترك مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Coordinación con la Operación Híbrida de la Unión Africana UN التنسيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    La Misión verificará la viabilidad de los arreglos de reabastecimiento transfronterizo establecidos con la Operación Híbrida de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur (UNAMID). UN وستقوم البعثة برصد مدى صلاحية ترتيبات إعادة الإمداد عبر الحدود المتخذة مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    El Gobierno del Sudán estableció mecanismos en Darfur para proteger a las mujeres contra la violencia, en particular en los campamentos para personas desplazadas dentro del país, en colaboración con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN وأنشأت حكومته آليات في دارفور لحماية النساء من العنف لا سيما داخل مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً، بالتعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Al 12 de mayo de 2008, 41 funcionarios internacionales seleccionados habían rechazado los ofrecimientos de nombramiento en la UNAMID. UN وحتى 12 أيار/مايو 2008، بلغ عدد الموظفين الدوليين المختارين الذين رفضوا عروض تعيين مع العملية المختلطة 41 موظفا.
    Las cuestiones técnicas sobre el particular se han de señalar a la atención de la UNAMID. UN ينبغي مناقشة المسائل التقنية ذات الصلة بهذا الموضوع مع العملية المختلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus