"مع الفريق الاستشاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Grupo Consultivo
        
    • con el Grupo Asesor
        
    • con el Grupo de Asesoramiento
        
    • del Grupo Asesor
        
    Habrá un segundo componente que se encargará de revitalizar las relaciones con el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (CGIAR). UN وهناك مكوّن ثانٍ يرمي إلى إعادة تعزيز العلاقة مع الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية؛
    Una delegación pidió que se aclarara el alcance de la futura labor del PNUD con el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas. UN كما طلب أحد الوفود إيضاحا بشأن الأعمال المقبلة للبرنامج الإنمائي مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية.
    Una delegación pidió que se aclarara el alcance de la futura labor del PNUD con el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas. UN كما طلب أحد الوفود إيضاحا بشأن الأعمال المقبلة للبرنامج الإنمائي مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية.
    Consulta con el Grupo Asesor provisional del Fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio Internacional UN التشاور مع الفريق الاستشاري المؤقت الخاص بصندوق التبرعات للعقد الدولي
    El plan se ha elaborado en consulta con el Grupo Asesor provisional a fin de incluir las actividades planificadas en las cinco esferas básicas. UN وقد وُضِعَت الخطة بالتشاور مع الفريق الاستشاري المؤقت لتأخذ في الاعتبار الأنشطة المخطّطة في جميع مجالات التركيز الخمسة.
    Se destacó que el CCI quería compartir sus datos y análisis con el Grupo Consultivo propuesto. UN وأكد على أن مركز التجارة الدولية يرغب في تقاسم بياناته ودراساته التحليلية مع الفريق الاستشاري المقترح.
    La labor sobre la mejora de los cultivos y del ganado se lleva a cabo en estrecha colaboración con el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales. UN ويجري العمل على تحسين المحاصيل والثروة الحيوانية بتعاون وثيق مع الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية.
    Uno de los objetivos de la Red es el problema del empleo y a tal efecto mantiene estrecho contacto con el Grupo Consultivo a fin de aprovechar las sinergias y evitar la duplicación de actividades en esa esfera. UN وتركز إحدى دعائم الشبكة على مسألة العمالة، كما أن شبكة الشباب والتنمية والسلام على اتصال وثيق مع الفريق الاستشاري للشباب من أجل استغلال أوجه التعاضد وتفادي الازدواجية في العمل في هذا المجال.
    Con este fin se han renovado los trabajos para elaborar el marco de desempeño y rendición de cuentas, en estrecha consulta con el Grupo Consultivo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل العمل من أجل وضع إطار الأداء والمساءلة، وذلك بالتشاور الوثيق مع الفريق الاستشاري.
    Pidió a la secretaría de la UNCTAD que siguiera desarrollando la metodología de medición, por medio de continuas consultas con el Grupo Consultivo. UN وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تطوير منهجية القياس بوسائل تشمل مواصلة المفاوضات مع الفريق الاستشاري.
    ii) Celebrar consultas con el Grupo Consultivo Académico especializado en los ámbitos del desarrollo humano, la sostenibilidad y la utilización de los datos. UN ' 2` التشاور مع الفريق الاستشاري الأكاديمي ذوي الخبرات في مجالات التنمية البشرية والاستدامة واستعمال البيانات.
    El CERF resumirá las conclusiones y las debatirá con el Grupo Consultivo en las próximas reuniones. UN وسيقوم الصندوق بتوليف النتائج ومناقشتها مع الفريق الاستشاري في الاجتماعات المقبلة.
    El UNICEF, junto con el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas estaba estudiando la cuestión de los enfoques de programación para que las Naciones Unidas pudieran contar con un conjunto más coherente a ese respecto. UN ومن ناحية أخرى تتابع اليونيسيف مع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مسألة النهج البرنامجية سعيا الى وضع مجموعة النهج البرنامجية التي تتبعها اﻷمم المتحدة في إطار أكثر تماسكا.
    El comité, que trabajaría en estrecha colaboración con el Grupo Consultivo, se reuniría anualmente y prepararía los antecedentes para las sesiones de la Asamblea General. UN ومــن شأن اللجنـــة إذ تعمـــل فـــي تعـاون وثيــق مع الفريق الاستشاري أن تجتمع سنويا، وأن تعد اﻷساس لدورات الجمعية العامة.
    En 1998, el FNUDC, en estrecha colaboración con el Grupo Consultivo sobre la Asistencia a los más Pobres, terminará el examen interno de los proyectos de microfinanciación e incorporará las enseñanzas y las recomendaciones dentro de un concepto mejorado de microfinanciación. UN وفي عام ١٩٩٨، سينهي الصندوق، بالتعاون الوثيق مع الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر القطاعات فقرا، الاستعراض الداخلي لمشاريع التمويل الجزئي وإدراج الدروس والتوصيات في مفهوم أفضل للتمويل الجزئي.
    Se están examinando todas las metodologías posibles, en consulta con el Grupo Consultivo que está constituido, entre otros, por representantes de varias asociaciones internacionales de abogados. UN ويجري النظر في جميع المنهجيات الممكنة بالتشاور مع الفريق الاستشاري المؤلف من ممثلين لمختلف نقابات المحامين الدولية، ضمن آخرين.
    El ACNUR ha llegado a un acuerdo con el Grupo Asesor sobre remoción de minas para el reconocimiento y demarcación de los campos de minas situados junto a carreteras de acceso y rutas de transporte principales. UN وأبرمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاقا مع الفريق الاستشاري المعني باﻷلغام يتعلق بمسح حقول اﻷلغام وتحديد مواقعها على امتداد الطرق الموصلة وطرق النقل الرئيسية.
    Tras la celebración de consultas con el Grupo Asesor sobre cuestiones de defensa letrada, se han publicado directrices sobre la enumeración de los abogados defensores a fin de racionalizar los gastos de los equipos defensores. UN وبعد التشاور مع الفريق الاستشاري لشؤون الدفاع، صدرت مبادئ توجيهية بشأن تعداد محامي الدفاع بغية تبسيط وترشيد نفقات أفرقة الدفاع.
    Mi país también está dispuesto a respaldar la pronta conclusión de la labor del Organismo sobre el establecimiento de salvaguardias integradas, en estrecha colaboración con el Grupo Asesor Permanente sobre Aplicación de Salvaguardias y con otros Estados Miembros. UN وبلدي مستعد كذلك لدعم الاستكمال المبكر لأعمال الوكالة بشأن تطوير ضمانات موحدة بالتعاون الوثيق مع الفريق الاستشاري الدائم المعني بتنفيذ الضمانات ومع بقية الدول الأعضاء.
    A fines de 2002 se decidió, tras celebrar consultas con el Grupo Asesor sobre violencia en el hogar del Departamento de Asuntos Constitucionales, postergar la aplicación del artículo 60 de la parte IV de la Ley de la familia de 1996. UN واتخذ قرار في أواخر سنة 2002، بالتشاور مع الفريق الاستشاري المعني بالعنف المنزلي والتابع لإدارة الشؤون الدستورية يقضي بعدم تنفيذ المادة 60 من الجزء الرابع من قانون الأسرة لسنة 1996، في الوقت الحالي.
    La Oficina Mundial del PCI, en colaboración con el Grupo de Asesoramiento Técnico, acordó que se aplicara una ecuación de estimación sencilla y transparente, utilizando información de los países incluidos en la referencia. UN وقد وافق المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية، الذي يعمل بالتعاون مع الفريق الاستشاري التقني، على تطبيق معادلة بسيطة وشفافة لتقدير البيانات الناقصة باستخدام المعلومات المتوافرة من البلدان المرجع.
    El Departamento aceptó la recomendación de la OSSI sobre el asunto y señaló que el caso se trataría en la reunión del Grupo Asesor del Centro sobre cuestiones de gestión con objeto de incluirla en el programa del Comité de Gestión para la reunión que celebraría en el cuarto trimestre de 2010. UN ووافقت الإدارة على توصية المكتب بهذا الشأن، وصرحت أن المسألة ستناقش في الاجتماع مع الفريق الاستشاري الإداري التابع للمركز قصد إدراجها في جدول أعمال اللجنة الإدارية لاجتماع خريف عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus