"مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el equipo de las Naciones Unidas
        
    • auditoría al equipo de las Naciones Unidas
        
    El Gobierno ha colaborado estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en Eritrea para elaborarlo. UN وعملت الحكومة بشكل وثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل إعداد ذلك التقرير.
    Además, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha colaborado con el equipo de las Naciones Unidas en el país y mi Asesor Especial para tratar el problema cada vez mayor que presentan las personas desplazadas dentro del país. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد عملت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ومع مستشاري الخاص على معالجة المشكلة المتفاقمة للأشخاص المشردين في البلد.
    En particular, las consultas constantes con el equipo de las Naciones Unidas en Liberia proporcionaron información actualizada sobre las condiciones humanitarias y datos sobre las tendencias económicas recientes. UN ووفرت بشكل خاص المشاورات الجارية مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة المعني بليبريا معلومات مستكملة عن الأحوال الإنسانية وبيانات عن الاتجاهات الحديثة في الأحوال الاقتصادية.
    Los servicios de apoyo serían controlados por un centro conjunto de operaciones logísticas, el cual también coordinaría las actividades logísticas con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros organismos humanitarios y de desarrollo. UN وسيكون المركز أيضا نقطةً لتنسيق الأنشطة السوقية مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وغيره من الوكالات الإنسانية والإنمائية.
    A raíz de los resultados de la auditoría realizada en Zimbabwe, el nuevo representante adjunto del UNFPA para el UNIFEM ha solicitado que se hiciera la misma auditoría al equipo de las Naciones Unidas en Mozambique. UN وقد حملت نتائج المراجعة في زمبابوي نائب الممثل الجديد لصندوق الأمم المتحدة للسكان على التقدم برجاء إلى الصندوق للقيام بنفس الشيء مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في موزامبيق.
    A fin de fomentar el diálogo sobre cuestiones intersectoriales, mi Representante Especial celebró reuniones trimestrales con las ONG internacionales y reuniones mensuales con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وبغية تعزيز الحوار بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات، يقوم ممثلي الخاص بعقد اجتماعات ربع سنوية مع المنظمات الدولية غير الحكومية، واجتماعات شهرية مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    :: En coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las autoridades haitianas, elaboración de un plan de las Naciones Unidas para hacer frente a las emergencias, en coordinación con el plan nacional de emergencia UN :: العمل، بالتنسيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة والسلطات الهايتية، على وضع خطة طوارئ للأمم المتحدة لمعالجة الحالات الطارئة، بالتنسيق مع خطة الطوارئ الوطنية
    F. Reunión con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN واو - الاجتماع مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة
    A tal fin, la ONUCI trabajó en asociación con el equipo de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, incluido el ACNUDH. UN ولهذه الغاية ظلّت عملية الأمم المتحدة تعمل في أطار شراكة مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في كوت ديفوار بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El grupo de avanzada verificaría la coordinación de los preparativos con el equipo de las Naciones Unidas de apoyo al Sudán con respecto al papel de la Organización en el país con posterioridad al conflicto, y establecería contactos de alto nivel, así como relaciones de trabajo con las partes sobre el terreno. UN وسوف يكفل الفريق المتقدم الاستعدادات المتسقة بالتعاون مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة للاضطلاع بدور المنظمة في فترة ما بعد الصراع في السودان، كما ينشئ الفريق اتصالات رفيعة المستوى، فضلا عن إيجاد علاقات عمل مع الأطراف على الأرض.
    Junto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros colaboradores, la UNAMSIL ha seguido fomentando los derechos de la mujer en Sierra Leona mediante programas de capacitación y concienciación. UN 27 - واصلت البعثة، بالتعاون مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وشركاء آخرين، تعزيز حقوق المرأة في سيراليون عن طريق برامج التدريب والتوعية.
    c) Prestar asistencia para la celebración de esas elecciones en estrecha cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados UN (ج) المساعدة على إجراء هذه الانتخابات بالتعاون الوثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين؛
    c) Prestar asistencia para la celebración de esas elecciones en estrecha cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados UN (ج) المساعدة على إجراء هذه الانتخابات بالتعاون الوثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين؛
    c) Prestar asistencia para esas elecciones en estrecha cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados internacionales; UN (ج) المساعدة على إجراء هذه الانتخابات بالتعاون الوثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين؛
    vi) A continuar su diálogo con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los funcionarios de alto nivel de las Naciones Unidas con vistas a proporcionar a los agentes humanitarios un acceso seguro y sin trabas a todos los niños de todas las zonas bajo su control; UN ' 6` مواصلة حوارها مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ومع كبار المسؤولين بالأمم المتحدة للعمل على أن تتوافر للقائمين بتقديم المساعدة الإنسانية سبل الوصول بشكل مأمون وبدون معوقات إلى جميع الأطفال في جميع المناطق التي تكون تحت سيطرتها؛
    En un país que visitó la OSSI, las partes interesadas atribuyeron el éxito de la presencia de los asesores de derechos humanos a la credibilidad de un asesor experimentado, a la movilización de más apoyo de personal y a las buenas relaciones de trabajo con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el gobierno. UN ففي أحد البلدان التي زارها المكتب عزا أصحاب المصلحة نجاح وجود مستشار حقوق الإنسان إلى المصداقية التي يتمتع بها المستشار صاحب الخبرة، وتعبئة الدعم الإضافي للموظفين، وعلاقات العمل الجيدة مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ومع الحكومة.
    Pido también al Gobierno de Burundi que garantice el libre acceso, para asegurar la protección de los niños, a todos los centros de detención militares, de seguridad y de policía, y que asegure su colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, así como con los colaboradores encargados de la protección del niño. UN 49 - كما أطلب من حكومة بوروندي ضمان الوصول بحرية إلى جميع مراكز الاحتجاز العسكرية والأمنية والمراكز التابعة للشرطة من أجل كفالة حماية الأطفال الموجودين فيها وضمان تعاونها مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وكذلك مع الشركاء المكلفين بحماية الأطفال.
    La dependencia de género de la ONUCI siguió promoviendo la incorporación de la perspectiva de género en las actividades de la misión y junto con el equipo de las Naciones Unidas en el país prestó asistencia para el fomento de la capacidad a las organizaciones nacionales de mujeres. UN 56 - واصلت وحدة الشؤون الجنسانية التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الترويج لعملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة البعثة، وقدمت بالتعاون مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة المساعدة في مجال بناء القدرات إلى المنظمات النسائية الوطنية.
    Ejecución. Por la oficina local pertinente (por ejemplo, la UNIOSIL), en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los organismos gubernamentales; actividad financiada en el marco de la iniciativa del Secretario General " Medida 2 " (A/57/387). UN التنفيذ - يتولاه المكتب الميداني ذو الصلة (على سبيل المثال مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، بالتنسيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة والوكالات الحكومية؛ التمويل في إطار " مبادرة الإجراء 2 " للأمين العام (A/57/387).
    La UNAMI sigue colaborando con el equipo de las Naciones Unidas en el país para mejorar la capacidad del Gobierno, las instituciones estatales y las organizaciones de la sociedad civil del Iraq en apoyo de la reforma legislativa, de conformidad con las normas jurídicas internacionales, así como para fortalecer la capacidad interna de protección y vigilancia en lo concerniente a las violaciones de los derechos humanos. UN 32 - وتواصل البعثة العمل مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة على تحسين قدرة الحكومة العراقية ومؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني في دعم الإصلاح التشريعي بما يتفق مع المعايير القانونية الدولية، فضلا عن تعزيز القدرات المحلية في مجالي الرصد والحماية حينما يتعلق الأمر بانتهاكات حقوق الإنسان.
    A raíz de los resultados de la auditoría realizada en Zimbabwe, el nuevo representante adjunto del UNFPA para el UNIFEM ha solicitado que se hiciera la misma auditoría al equipo de las Naciones Unidas en Mozambique. UN وقد حملت نتائج المراجعة في زمبابوي نائب الممثل الجديد لصندوق الأمم المتحدة للسكان على التقدم برجاء إلى الصندوق للقيام بنفس الشيء مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في موزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus