"مع القادة المحليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los dirigentes locales
        
    • con los comandantes locales
        
    • con dirigentes locales
        
    • con líderes locales
        
    • con los líderes locales
        
    La misión colaboró estrechamente con los dirigentes locales de las dos comunidades desempeñando esas funciones. UN وعملت البعثة عن كثب مع القادة المحليين للطائفتين من أجل تنفيذ هذه المهام.
    En dos ocasiones, la Misión transportó a funcionarios del estado de El Fasher a Kutum para celebrar conversaciones con los dirigentes locales. UN ونقلت البعثة مرتين مسؤولي الدولة من الفاشر إلى كتم لإجراء محادثات مع القادة المحليين.
    Por separado, se reunió con los comandantes locales de la Fuerza Multinacional con objeto de examinar la situación política y en materia de seguridad. UN وعقد اجتماعات منفصلة مع القادة المحليين للقوة المتعددة الجنسيات في العراق لمناقشة الأوضاع الأمنية والسياسية.
    :: Reuniones de enlace bimensuales con los comandantes locales y con oficiales militares de alto rango de ambas partes UN :: اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    Se habían creado ciertas tensiones con dirigentes locales que querían que se les cedieran más competencias. UN وقد حدثت بعض التوترات مع القادة المحليين الذين كانوا يرغبون في منحهم مسؤوليات أكبر.
    Contactos con líderes locales y autoridades de nivel estatal pese a las restricciones de acceso UN الاشتراك مع القادة المحليين والسلطات على مستوى الدولة، برغم إعاقة البعثة عن الوصول إلى بعض الأماكن
    De hecho, hicieron convenios con los líderes locales. Open Subtitles في الواقع،لقد قاموا بعقد إتفاقات مع القادة المحليين
    Ya se han destacado administradores regionales en las cinco regiones y se han establecido enlaces con los dirigentes locales para garantizar que se sigan prestando los servicios básicos y disminuya la tensión. UN وتم الآن نشر مديرين إداريين إقليميين في المناطق الخمس جميعها وأقيمت صلات مع القادة المحليين لكفالة استمرار الخدمات الأساسية وتخفيف حدة التوتر.
    El Consejo de Seguridad insta a las partes a que colaboren activamente con los dirigentes locales para mitigar las tensiones en Abyei y otras zonas fronterizas. UN ويحث مجلس الأمن الأطراف على العمل الفعال مع القادة المحليين من أجل تخفيف حدة التوترات في أبيي وغيرها من المناطق الحدودية.
    El Consejo insta a las partes a que colaboren activamente con los dirigentes locales para mitigar las tensiones en Abyei y otras zonas fronterizas. UN ويحث المجلس الأطراف على العمل على نحو فعال مع القادة المحليين من أجل تخفيف حدة التوترات في أبيي وغيرها من المناطق الحدودية.
    La Oficina trabajó con los dirigentes locales en la gestión de la eliminación de desechos y otras medidas encaminadas a hacer que las Naciones Unidas en el Iraq fuesen más respetuosas del medio ambiente. UN وتعاون مع القادة المحليين بشأن إدارة تصريف النفايات وغير ذلك من التدابير الرامية إلى جعل الأمم المتحدة أكثر مراعاة للبيئة في العراق.
    La EULEX se reunió directamente con los dirigentes locales y reiteró que la justicia era independiente y que seguía empeñada en aplicar su política de transparencia en relación con la región septentrional. UN واجتمعت بعثة الاتحاد الأوروبي مباشرة مع القادة المحليين وأكدت لهم مجدداً أن القضاء مستقل وأنها لا تزال ملتزمة بسياستها المراعية للشفافية في ما يتصل بالشمال.
    Otra propuesta planteada consistía en trabajar con los dirigentes locales para instaurar elecciones primarias y legalizar el sistema de partidos. UN وثمة مقترح آخر بأن يجري العمل مع القادة المحليين بصدد إنشاء انتخابات أولية وإضفاء الشرعية على نظام الأحزاب(6).
    :: Reuniones mensuales de enlace con los comandantes locales y con oficiales militares de alto rango de ambas partes UN :: عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من الطرفين
    :: Reuniones mensuales de enlace con los comandantes locales y con oficiales militares de alto rango de ambas partes UN :: عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    Reuniones de enlace mensuales con los comandantes locales y con oficiales militares de alto rango de ambas partes UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من الطرفين
    Reuniones mensuales de enlace con los comandantes locales y con oficiales militares de alto rango de ambas partes UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من الطرفين
    Reuniones mensuales de enlace con los comandantes locales y con oficiales militares de alto rango de ambas partes UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    A partir de entonces, funcionarios del Gobierno Nacional de Transición vienen colaborando con dirigentes locales en el establecimiento de un gobierno local en Merka. UN وما برح مسؤولو الحكومة الوطنية الانتقالية يعملون منذئذ مع القادة المحليين لمساعدتهم في إنشاء إدارة محلية في ميركا.
    :: 6 reuniones con dirigentes locales para hacer un seguimiento de la repatriación de refugiados y el reasentamiento de desplazados internos UN :: 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا
    6 reuniones con dirigentes locales para hacer un seguimiento de la repatriación de refugiados y el reasentamiento de desplazados internos UN 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا
    Comandantes militares y expertos civiles colaboran con los líderes locales para sentar las bases para la prestación de servicios esenciales como agua potable, educación y atención médica; UN ويعمل القادة العسكريون والخبراء المدنيون بشكل منسّق مع القادة المحليين لإرساء أسس تقديم الخدمات الأساسية كالمياه النظيفة والتعليم والرعاية الصحية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus